"les membres d'onu-océans" - Translation from French to Arabic

    • أعضاء الشبكة
        
    • أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات
        
    Le rapport ne cherche pas à évaluer l'efficacité des différentes activités menées par les membres d'ONU-Océans, mais à évaluer ce dernier en tant que mécanisme. UN ولا يقيّم التقرير فعالية الأنشطة الفردية التي يضطلع بها أعضاء الشبكة وإنما يقيّم الشبكة باعتبارها آلية.
    Cette suggestion devrait être prise en considération par tous les membres d'ONU-Océans. UN وينبغي أن ينظر جميع أعضاء الشبكة في هذا الاقتراح.
    Le rapport ne cherche pas à évaluer l'efficacité des différentes activités menées par les membres d'ONU-Océans, mais à évaluer ce dernier en tant que mécanisme. UN ولا يقيّم التقرير فعالية الأنشطة الفردية التي يضطلع بها أعضاء الشبكة وإنما يقيّم الشبكة باعتبارها آلية.
    les membres d'ONU-Océans ont réaffirmé que la mise en œuvre du Mécanisme impliquerait un engagement de la part de tous les programmes, fonds et organismes des Nations Unies concernés. UN وأعاد أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات تأكيد الرأي الذي مفاده أنّ تنفيذ العملية المنتظمة يتطلب مشاركة جميع برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المعنية.
    Il a été indiqué que la Banque mondiale disposerait éventuellement d'un inventaire des projets et programmes marins et que les membres d'ONU-Océans pourraient souhaiter contribuer au développement d'un tel inventaire. UN وذُكر أن البنك الدولي ربما يكون لديه حصر مماثل للمشاريع والبرامج البحرية وأن أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات ربما يرغبون في المشاركة في إجراء مثل هذا الحصر.
    M. Hudson a également décrit les récentes activités de renforcement des capacités qui avaient été entreprises par les membres d'ONU-Océans et qui n'avaient pas été abordées durant les débats consacrés aux thèmes principaux du Processus consultatif informel. UN 86 - وبيّن السيد هودسون أنشطة بناء القدرات التي اضطلع بها مؤخرا أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات والتي لم تذكر في المناقشات التي دارت بشأن موضوع التركيز.
    Cette suggestion devrait être prise en considération par tous les membres d'ONU-Océans. UN وينبغي أن ينظر جميع أعضاء الشبكة في هذا الاقتراح.
    les membres d'ONU-Océans s'emploient à améliorer son contenu et à mobiliser des ressources supplémentaires auprès des partenaires et de sources externes. XIV. Activités de renforcement des capacités UN ويواصل أعضاء الشبكة بذل الجهود من أجل تحسين محتوى الأطلس وكفالة توفير مزيد من التمويل له من الشركاء والمصادر الخارجية.
    Elle a précisé que lors de la réunion, les membres d'ONU-Océans avaient insisté sur le rôle du mécanisme, y compris son site Web, comme moyen de partage d'informations. UN وشددت على الأهمية التي يعلقها أعضاء الشبكة الذين حضروا الاجتماع على استخدام آلية شبكة الأمم المتحدة للمحيطات، بما في ذلك موقعها الشبكي، باعتبارها وسيلة من وسائل تبادل المعلومات.
    En l'absence d'un mandat clair, il sera difficile pour les membres d'ONU-Océans de trouver une base à partir de laquelle coordonner et assurer la cohérence des activités. UN فما لم تسند ولاية واضحة إلى جميع الأعضاء، فسيكون من الصعب على أعضاء الشبكة إيجاد أرضية واحدة يمكن أن يستندوا إليها للشروع في التنسيق وإيجاد الاتساق على صعيد الشبكة.
    36. Les Inspecteurs ont constaté que les membres d'ONU-Océans eux-mêmes étaient plus ou moins conscients de l'existence de ce mécanisme. UN 36- ولاحظ المفتشان أن أعضاء الشبكة أنفسهم كانوا متفاوتين في معلوماتهم عن الشبكة.
    Les Inspecteurs ont constaté que les membres d'ONU-Océans n'avaient pas établi de directives opérationnelles ou de méthodes de travail permettant de définir clairement ses objectifs, l'organisation des travaux, les modalités de gouvernance, le déroulement des réunions et le fonctionnement des équipes spéciales. UN ولاحظ المفتشان أن أعضاء الشبكة لم يضعوا مبادئ توجيهية تشغيلية أو إجراءات عمل داخلية تحدد الأهداف بوضوح، وتنظيم العمل، والإدارة، والاجتماعات، وفرق العمل.
    En l'absence d'un mandat clair, il sera difficile pour les membres d'ONU-Océans de trouver une base à partir de laquelle coordonner et assurer la cohérence des activités. UN فما لم تسند ولاية واضحة إلى جميع الأعضاء، فسيكون من الصعب على أعضاء الشبكة إيجاد أرضية واحدة يمكن أن يستندوا إليها للشروع في التنسيق وإيجاد الاتساق على صعيد الشبكة.
    Les Inspecteurs ont constaté que les membres d'ONU-Océans n'avaient pas établi de directives opérationnelles ou de méthodes de travail permettant de définir clairement ses objectifs, l'organisation des travaux, les modalités de gouvernance, le déroulement des réunions et le fonctionnement des équipes spéciales. UN ولاحظ المفتشان أن أعضاء الشبكة لم يضعوا مبادئ توجيهية تشغيلية أو إجراءات عمل داخلية تحدد الأهداف بوضوح، وتنظيم العمل، والإدارة، والاجتماعات، وفرق العمل.
    En outre, il faudrait tenir compte des rapports entre les membres d'ONU-Océans qui font partie du système commun des Nations Unies et ceux qui n'appartiennent pas au système commun, tels que l'Autorité internationale des fonds marins. UN ومن ثم ينبغي مراعاة العلاقة بين أعضاء الشبكة المنتمين للنظام الموحد للأمم المتحدة وأعضائها من خارج اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج/النظام الموحد للأمم المتحدة، مثل السلطة الدولية لقاع البحار.
    les membres d'ONU-Océans ont souligné qu'il était primordial de continuer à soutenir l'Atlas afin de s'assurer de sa continuité; une subvention régulière de 10 000 dollars des États-Unis par an de chaque agence des Nations Unies a été suggérée pour le maintenir et le développer. UN وأكد أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات على ضرورة مواصلة تقديم الدعم للأطلس لكفالة استمراره، واقتُرح أن تلتزم كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة بتقديم مبلغ 000 10 دولار سنويا على نحو منتظم من أجل صيانة الأطلس وتطويره.
    Sur la question de l'Atlas des océans des Nations Unies, les membres d'ONU-Océans sont convenus qu'il fallait appuyer ce projet dans la durée si l'on voulait en assurer la continuité. UN 409 - وفيما يتعلّق بأطلس الأمم المتحدة للمحيطات، اتّفق أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات على أهمية مواصلة دعم الأطلس لضمان استمراريته.
    35. L'examen de la vision qu'ont les membres d'ONU-Océans du rôle et de l'avenir du mécanisme montre que celle-ci n'est que peu en rapport avec le mandat actuel. UN 35 - بيّن استعراض رؤية أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات بشأن دور الشبكة ومستقبلها وجود اتساق ضعيف بين الأعضاء فيما يتعلق بالولاية الراهنة والرؤية المستقبلية.
    56. Pour ce qui est des types d'intervention, les membres d'ONU-Océans concentrent surtout leurs activités sur l'investissement et le renforcement des capacités, et dans une moindre mesure sur l'assistance technique et la mise au point d'outils pour le développement durable. UN 56 - وفيما يتعلق بأنواع التدخلات، تركز أنشطة أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات كثيراً على مجال الاستثمار وبناء القدرات، يليه مجال المساعدة التقنية، ثم أدوات التنمية المستدامة.
    34. Les Inspecteurs considèrent que les membres d'ONU-Océans ont entrepris des activités conformes aux éléments 2 et 6 de leur mandat. UN 34- ويستنتج المفتشان أن أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات قد اضطلعوا بأنشطة تتسق مع البندين 2 و6 من اختصاصات الشبكة().
    35. L'examen de la vision qu'ont les membres d'ONU-Océans du rôle et de l'avenir du mécanisme montre que celle-ci n'est que peu en rapport avec le mandat actuel. UN 35- بيّن استعراض رؤية أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات بشأن دور الشبكة ومستقبلها وجود اتساق ضعيف بين الأعضاء فيما يتعلق بالولاية الراهنة والرؤية المستقبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more