A cet égard, plusieurs orateurs ont proposé qu'on entreprenne régulièrement des études indépendantes pour aider les membres du Conseil à évaluer l'impact des programmes. | UN | وفي هــذا الصــدد، اقترح عدة متحدثين الاضطلاع بدراسات مستقلة لمساعدة أعضاء المجلس على قياس أثر البرامج. |
J'encourage les membres du Conseil à poursuivre l'examen de ces questions pendant les consultations et les exposés au Conseil; | UN | وأشجع أعضاء المجلس على متابعة هذه المسائل خلال مشاورات المجلس وإحاطاته الإعلامية؛ |
Nous invitons les membres du Conseil à poursuivre cette pratique, qui contribue à améliorer la qualité du rapport, et à la développer davantage. | UN | إننا نشجع أعضاء المجلس على مواصلة هذه الممارسة التي تسهم في النهوض بجودة التقرير وتطويره. |
J'invite à présent les membres du Conseil à poursuivre le débat sur la question dans le cadre de consultations. | UN | أدعو أعضاء المجلس إلى مشاورات غير رسمية لمواصلة مناقشة الموضوع. |
J'invite à présent les membres du Conseil à poursuivre notre débat sur la question dans le cadre de consultations. | UN | والآن أدعو أعضاء المجلس إلى مشاورات غير رسمية لمواصلة مناقشتنا بشأن هذا الموضوع. |
Le rapport qui suit a été établi pour aider les membres du Conseil à procéder à l'examen général demandé. | UN | وقد تم اعداد هذا التقرير لمساعدة أعضاء المجلس في الاضطلاع باستعراض السياسة المنشود. |
Nous encourageons les membres du Conseil à considérer avec plus d'attention le point de vue de l'ensemble des Membres de l'ONU. | UN | ونحن نشجع أعضاء المجلس على إيلاء مزيد من الاهتمام لآراء عضوية الأمم المتحدة الأوسع. |
Elles ont engagé les membres du Conseil à consacrer le meilleur de leur effort à la mobilisation de fonds publics plutôt qu'à un intérêt excessif pour le détail de la gestion. | UN | وحثت الوفود أعضاء المجلس على التركيز على ضمان الحصول على أموال حكومية وعدم الانهماك بشكل مفرط في الادارة التفصيلية. |
Le rapport soumis au Conseil a pour objet d'aider les membres du Conseil à procéder à l'examen général demandé. | UN | وقد أُعد التقرير المعروض على المجلس لمساعدة أعضاء المجلس على اجراء استعراض السياسة العامة المطلوب. |
Le Gouvernement a exhorté les membres du Conseil à encourager les donateurs à transformer maintenant leurs promesses de financement en une assistance concrète. | UN | وحثت الحكومة أعضاء المجلس على تشجيع الجهات المانحة على تحويل تعهداتها إلى مساعدة ملموسة. |
Elle a encouragé les membres du Conseil à fournir des orientations et des appréciations. | UN | وشجعت أعضاء المجلس على تقديم توجيهات وتعقيبات في ذلك الوقت. |
Elle a encouragé les membres du Conseil à fournir des orientations et des appréciations. | UN | وشجعت أعضاء المجلس على تقديم توجيهات وتعقيبات في ذلك الوقت. |
J'invite à présent les membres du Conseil à poursuivre le débat sur la question dans le cadre de consultations. | UN | والآن أدعو أعضاء المجلس إلى مشاورات غير رسمية لمواصلة مناقشتنا بشأن الموضوع. |
Je ne peux qu'engager les membres du Conseil à approuver ces recommandations à l'unanimité. | UN | ولا يسعني إلا أن أناشد أعضاء المجلس إلى أن يوافقوا على هذه التوصيات بالإجماع. |
J'invite à présent les membres du Conseil à poursuivre le débat sur la question dans le cadre de consultations. | UN | وأدعو الآن أعضاء المجلس إلى مشاورات غير رسمية لمواصلة مناقشتنا بشأن الموضوع. |
Il a invité les membres du Conseil à se rendre au Kosovo pour y constater les réalités sur le terrain et pour intimer à toutes les parties de renoncer à la violence et de coopérer avec la Mission. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى القيام بزيارة لكوسوفو لمشاهدة الحقائق على أرض الواقع وإبلاغ رسالة قوية إلى جميع الأطراف لكي تكف عن العنــف وتتعــاون مــع بعثــة الأمــم المتحدة. |
En conséquence, au cours d’une série de réunions officieuses de suivi avec les membres du Conseil, le Secrétaire général a présenté ses vues au sujet d’un examen d’ensemble et a invité les membres du Conseil à formuler leurs observations. | UN | وبناء على ذلك، عرض اﻷمين العام، في عدد من جلسات المتابعة غير الرسمية التي عقدت مع أعضاء المجلس، آراءه بإيجاز بشأن إجراء استعراض شامل، ودعا أعضاء المجلس إلى إبداء تعليقاتهم. |
Le Directeur exécutif attendait avec intérêt la tenue d'une réunion officieuse avec les membres du Conseil à la fin du mois de novembre en vue de rendre compte des progrès réalisés. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى عقد جلسة غير رسمية مع أعضاء المجلس في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر للإفادة عن التقدم المحرز. |
L'Administrateur assistant a assuré le Conseil d'administration que même s'il était possible d'accroître encore la spécificité du cadre de coopération, le PNUD avait prêté l'oreille aux observations faites par les membres du Conseil à la troisième session ordinaire de 1996 et poursuivrait les efforts déployés dans ce sens. | UN | وأكد مساعد مدير المجلس التنفيذي بأنه بالرغم من أنه يمكن اﻷخذ بالمزيد من التركيز في اﻹطار فقد استمع البرنامج الى تعليقات أعضاء المجلس في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٦ وسوف يواصل التحرك في هذا الاتجاه بمزيد من التركيز. |
Il a invité les membres du Conseil à employer ces termes, ce qui a été approuvé par la Fédération de Russie. | UN | ودعا أعضاء المجلس التنفيذي إلى استعمال تلك الصياغات، وهي التي وافق عليها الاتحاد الروسي. |
Nous invitons les membres du Conseil à se demander si le secret qu'ils maintiennent sur leurs travaux sert un objectif quelconque. | UN | ونطلب إلى أعضاء المجلس أن ينظروا فيما إذا كان ستار السرية الذي يغلفون به عملهم يحقق أي غرض. |
L'organisation s'employait avec les membres du Conseil à élaborer le prochain plan stratégique du Programme pour 2014-2017, en partant des directives données par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/226 sur l'examen quadriennal complet (EQC). | UN | إذ تعمل المنظمة مع أعضاء المجلس من أجل إعداد الخطة الاستراتيجية المقبلة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2014-2017، وأدرجت فيها مبادئ توجيهية من قرار الجمعية العامة 67/226 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات. |
L’Assemblée générale devrait adopter une déclaration dans laquelle elle définirait sa position à l’égard de l’exercice du droit de veto comme moyen de vote au Conseil de sécurité et encouragerait les membres du Conseil à n’épargner aucun effort pour parvenir à un consensus lors de la prise des décisions. | UN | ٥ - وينبغي أن تعتمد الجمعية العامة إعلانا تعبر فيه عن موقفها من حق النقض كأداة للتصويت في مجلس اﻷمن، وتشجع فيه أعضاء مجلس اﻷمن على بذل كل جهد للتوصل إلى توافق في اﻵراء في عملية صنع القرار في المجلس. |