En outre, comme cela a été souligné dans le rapport préliminaire, les mesures d'action positive doivent toujours respecter le principe de nondiscrimination. | UN | وفضلاً عن ذلك يجب كما ذكر في التقرير الأولي، أن تمتثل تدابير العمل الإيجابي دائماً لمبدأ عدم التمييز. |
En outre, comme cela a été souligné dans le rapport préliminaire, les mesures d'action positive doivent toujours respecter le principe de nondiscrimination. | UN | وفضلاً عن ذلك يجب كما ذكر في التقرير الأولي، أن تمتثل تدابير العمل الإيجابي دائماً لمبدأ عدم التمييز. |
5. les mesures d'action positive et efficace en faveur de l'emploi des personnes handicapées sur le marché ordinaire du travail; | UN | تدابير العمل الإيجابي والفعال لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل النظامية |
les mesures d'action positive prises en faveur de l'insertion des groupes les plus vulnérables de personnes handicapées (femmes, enfants, etc.). | UN | تدابير الإجراءات الإيجابية المتخذة لإدماج أكثر الفئات ضعفاً من بين الأشخاص ذوي الإعاقة، مثل النساء والأطفال، إلخ |
Une dernière remarque : les mesures d'action positive ne remplacent pas les programmes de lutte contre la pauvreté. | UN | وهناك ملاحظة أخيرة، وهي أن برامج الإجراءات الإيجابية ليست بديلاً لبرامج مكافحة الفقر. |
4. les mesures d'action positive prises en faveur de l'insertion des groupes les plus vulnérables de personnes handicapées (femmes, enfants, etc.); | UN | تدابير العمل الإيجابي المُتخذة من أجل ضم الفئات الأشد ضعفاً من بين ذوي الإعاقة كالنساء والأطفال، إلخ |
À travers les mesures d'action positive, il conviendrait d'aider ces personnes à acquérir les qualifications requises plutôt que d'abaisser le niveau des qualifications. | UN | وينبغي مساعدة الفئة الأولى، عن طريق تدابير العمل الإيجابي، على أن تحصل على المؤهلات التي تطلبها، وليس تقليل مستوى تلك المؤهلات. |
114. Le présent rapport ne propose pas de méthode simple pour évaluer les mesures d'action positive. | UN | 114- ولا يقترح هذا التقرير أي أداة سهلة لتقييم تدابير العمل الإيجابي. |
Le Comité demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès accomplis en matière de lutte contre la discrimination entre les sexes, notamment sur les mesures d'action palliative. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلوماتٍ مفصلة عن التقدم المحرز في قضايا التمييز بين الجنسين، لا سيما من خلال تدابير العمل الإيجابي. |
519. Parmi les mesures d'action concrète et efficace en matière d'emploi de personnes handicapées sur le marché du travail ordinaire, l'État dispose des éléments suivants: | UN | 519- وفيما يلي بعض تدابير العمل الإيجابي الفعالة التي تم اتخاذها لدعم تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة في الميزانية العادية: |
5. les mesures d'action positive et efficace en faveur de l'emploi des personnes handicapées sur le marché ordinaire du travail; | UN | 5- تدابير العمل الإيجابي والفعال لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل النظامية؛ |
4. les mesures d'action positive prises en faveur de l'insertion des groupes les plus vulnérables de personnes handicapées (femmes, enfants, etc.); | UN | 4- تدابير العمل الإيجابي المُتخذة من أجل ضم الفئات الأشد ضعفاً من بين ذوي الإعاقة كالنساء والأطفال، إلخ؛ |
42. Un élément particulièrement important à prendre en compte lorsque l'on évalue les mesures d'action positive est leur rapport au principe de nondiscrimination, lequel est la formulation inverse du principe d'égalité et l'un des principaux droits fondamentaux de la personne humaine, sinon le principal. | UN | 42- عند تقييم تدابير العمل الإيجابي، تحظى علاقة هذه التدابير بمبدأ عدم التمييز بأهمية خاصة، وهذا المبدأ هو الصيغة العكسية لمبدأ المساواة وواحد من أهم - إن لم يكن أهم - حقوق الإنسان الأساسية. |
c) Favoriser les mesures d'action positive ainsi que l'intégration de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble des politiques du Gouvernement; | UN | (ج) تعزيز تدابير العمل الإيجابي وكذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل السياسات الحكومية؛ |
La Commission constitutionnelle a recommandé de maintenir les mesures d'action positive compte tenu des circonstances régnant dans le pays: < < Les Malais seraient sérieusement défavorisés par rapport à d'autres communautés si ces mesures étaient subitement supprimées. | UN | وأوصت اللجنة الدستورية أن من الضروري نظراً للأوضاع السائدة مواصلة تدابير العمل الإيجابي: " سيتعرض وضع الماليزيين لأضرار بالغة مقارنة بجماعات أخرى انسحبوا فجأة. |
Bien que les mesures d'action positive danoises semblent destinées à égaliser le nombre de candidats des deux sexes qui briguent des postes de haut niveau, il demeure que, s'il est vrai que 50 % des candidats à des charges de professeur d'université étaient de sexe féminin, 6 % de femmes seulement ont été choisies pour s'acquitter de ces charges. | UN | وبالرغم من أن تدابير العمل التصحيحي الدانمركية تبدو موجهة لتحقيق المساواة في عدد المرشحات لتولي المناصب العليا فالحقيقة هي أن المرأة كانت تمثل نسبة 50 في المائة من عدد المرشحات للوظائف المهنية ولم يختر سوى 6 في المائة منهن لشغل وظائف أساتذة جامعات. |
De plus, conformément à la recommandation formulée par la Conférence générale des femmes tenue à Brazzaville en mars 2001, le Gouvernement a décidé d'envisager d'intégrer les mesures d'action positive en droit. | UN | وفضلاً عن ذلك قررت الحكومة، تمشياً مع توصية صاغتها المؤتمرات للمرأة المعقود في برازافيل في آذار/مارس 2001، أن تنظر في تجسيد تدابير العمل الإيجابية في القانون. |
Parmi les mesures d'action positive, les partis politiques reçoivent une augmentation de 10 % de leurs ressources financières pour chaque représentant d'un sexe sous-représenté. | UN | وبموجب تدبير من تدابير الإجراءات الإيجابية، خُصِّصَت للأحزاب السياسية زيادة في التمويل تبلغ 10 في المائة عن كل ممثل لأي جنس ناقص التمثيل من الجنسين. |
Une dernière remarque: les mesures d'action positive ne remplacent pas les programmes de lutte contre la pauvreté. | UN | وهناك ملاحظة أخيرة، وهي أن برامج الإجراءات الإيجابية ليست بديلاً لبرامج مكافحة الفقر. |