"les minorités et les gouvernements" - Translation from French to Arabic

    • اﻷقليات والحكومات
        
    • الأقليات وبين الأقليات والحكومات
        
    • الأقليات والحكومات وفيما
        
    • والأقليات والحكومات
        
    Les mesures de renforcement de la confiance étaient considérées comme primordiales pour la promotion de la compréhension et de la tolérance mutuelles entre les minorités et les gouvernements. UN وتعتبر تدابير بناء الثقة ذات أهمية أساسية في التشجيع على زيادة التفاهم والتسامح بين اﻷقليات والحكومات.
    C. Facilitation du dialogue entre les minorités et les gouvernements UN جيم - تيسير الحوار بين اﻷقليات والحكومات وفيما بينها
    - de trouver un moyen d'encourager le dialogue entre les minorités et les gouvernements (à l'échelon local et international); UN ـ ايجاد طريقة لتشجيع الحوار بين اﻷقليات والحكومات )على الصعيدين المحلي والدولي(؛
    42. La participation effective permet de mettre en place des moyens de consultation entre les minorités et les gouvernements, et entre les minorités elles-mêmes. UN 42- وتوفر المشاركة الفعالة قنوات للتشاور فيما بين الأقليات وبين الأقليات والحكومات.
    y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités ellesmêmes UN تعزيز التفاهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها و
    b) Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles—mêmes; UN )ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تشمل أقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين اﻷقليات والحكومات وفيما بينها؛
    63. Les débats des trois sessions du Groupe de travail se sont concentrés sur la nécessité de créer des instances de dialogue entre les minorités et les gouvernements comme moyen de produire des solutions mutuellement acceptables aux problèmes et situations conflictuelles. UN ٣٦- تركّزت المناقشة في الدورات الثلاث للفريق العامل على الحاجة إلى إنشاء محافل للحوار بين اﻷقليات والحكومات كوسيلة للتوصل إلى حلول للمشاكل وحالات النزاع تلقى قبولاً لدى كل اﻷطراف.
    Elle a prié instamment le Groupe de travail sur les minorités de continuer à servir de cadre principal pour l'examen et éventuellement la solution des problèmes entre les minorités et les gouvernements ainsi qu'entre les minorités elles—mêmes, en faisant appel aux compétences, entre autres, d'experts, y compris de ceux qui sont présents à ses sessions. UN وحثت اللجنة الفرعية الفريق العامل المعني باﻷقليات على مواصلة العمل كالمحفل الرئيسي للنظر في المشاكل القائمة بين اﻷقليات والحكومات وكذلك فيما بين اﻷقليات ذاتها وللتوصل إذا أمكن إلى حل لها بالاستعانة بخبرة العلماء وغيرهم، بمن في ذلك العلماء الحاضرون في دوراته.
    b) Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles-mêmes; UN )ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تشمل أقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين اﻷقليات والحكومات وفيما بينها؛
    3 b) Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements UN ٣)ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تشمل أقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل فيما بين اﻷقليات وبين اﻷقليات والحكومات
    b) Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles-mêmes; UN )ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تشمل أقليات بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين اﻷقليات والحكومات وفيما بينها؛
    14. Encourage les Etats et la communauté internationale à faciliter le dialogue et la conciliation entre les minorités et les gouvernements et à soumettre des informations sur de tels mécanismes au Groupe de travail sur les minorités, à sa troisième session; UN " ٤١- تشجع الدول والمجتمع الدولي على تيسير الحوار والتصالح بين اﻷقليات والحكومات وعلى تقديم معلومات عن هذه اﻵليات إلى الفريق العامل المعني باﻷقليات في دورته الثالثة؛
    3. b) Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles—mêmes UN ٣)ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة بأقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل فيما بين اﻷقليات وبين اﻷقليات والحكومات
    b) D'examiner les solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles-mêmes; UN )ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تنطوي على أقليات، بما في ذلك تعزيز التفاهم المتبادل فيما بين اﻷقليات والحكومات وفيما بينها؛
    3. b) Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles—mêmes UN ٣)ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تنطوي على أقليات، بما في ذلك تعزيز التفاهم المتبادل بين اﻷقليات والحكومات وفيما بينها
    b) Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles—mêmes; UN )ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تنطوي على أقليات، بما في ذلك تعزيز التفاهم المتبادل بين اﻷقليات والحكومات وفيما بينها؛
    5. Prie instamment le Groupe de travail sur les minorités de continuer à servir de cadre principal pour l'examen et éventuellement la solution des problèmes entre les minorités et les gouvernements ainsi qu'entre les minorités elles-mêmes, en faisant appel aux compétences, entre autres, d'experts, y compris de ceux qui sont présents à ses sessions; UN ٥- تحث الفريق العامل المعني باﻷقليات على مواصلة العمل كالمحفل الرئيسي للنظر في المشاكل القائمة بين اﻷقليات والحكومات وكذلك فيما بين اﻷقليات ذاتها وللتوصل إذا أمكن إلى حل لها بالاستعانة بخبرة العلماء وغيرهم، بمن في ذلك العلماء الحاضرون في دوراته؛
    42. La participation effective permet de mettre en place des moyens de consultation entre les minorités et les gouvernements, et entre les minorités elles-mêmes. UN 42- وتوفر المشاركة الفعالة قنوات للتشاور فيما بين الأقليات وبين الأقليات والحكومات.
    14. Les sessions annuelles du Groupe de travail sur les minorités ont fourni un cadre pour l'examen de solutions possibles aux problèmes touchant les minorités et pour la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités ellesmêmes. UN 14- وأتاح الفريق العامل المعني بالأقليات المجال لعقد اجتماع سنوي لبحث الحلول الممكنة لمشاكل الأقليات، لأغراض من بينها تعزيز التفاهم المتبادل فيما بين الأقليات وبين الأقليات والحكومات.
    LES MINORITÉS, Y COMPRIS LA PROMOTION DE LA COMPRÉHENSION MUTUELLE ENTRE les minorités et les gouvernements ET UN تعزيز التفاهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها،
    Il a aussi relevé qu'il importait de présenter au Groupe de travail des renseignements sur la situation dans le pays et pas seulement sur la situation d'une minorité, afin que le Groupe de travail, les minorités et les gouvernements puissent déterminer quelles étaient l'approche et la stratégie les plus appropriées pour aborder la situation de la minorité considérée. UN كما تحدث عن أهمية المعلومات التي يجري تقديمها إلى الفريق العامل، والتي تحلل الأوضاع القطرية وليس فحسب الوضع المتعلق بأقلية واحدة، في مساعدة الفريق والأقليات والحكومات على تحديد أنسب النهج ومسارات العمل لمعالجة وضع الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more