Dans le Programme d'action, l'éducation est un droit et un instrument essentiel pour réaliser les objectifs d'égalité, de développement et de paix. | UN | وأكد المنهاج أهمية التعليم كحق من حقوق الإنسان وكأداة أساسية لتحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام. |
L'intervenante précise qu'on ne sait pas encore si les objectifs d'égalité, de développement et de paix font partie intégrante des réflexions menées aux niveaux régional et national. | UN | وليس من الواضح بعد بأن أهداف المساواة والتنمية والسلام جزء لا يتجزأ من التفكير على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Le programme d'action réaffirmait la primauté de la Constitution nationale, renforçant en particulier les objectifs d'égalité et de participation ainsi que de développement humain intégral et de paix durable. | UN | وأكد منهاج العمل الدستور مجددا، ودعم بوجه خاص أهداف المساواة والمشاركة والتنمية البشرية المتكاملة والمستدامة والسلام. |
Le projet de résolution III sur l’examen à mi-parcours du plan à moyen terme à l’échelle du système pour la promotion de la femme tend à ce que le Conseil recommande d’intégrer les objectifs d’égalité entre les sexes et de démarginalisation des femmes au processus en cours de réforme du système des Nations Unies. | UN | وفي مشروع القرار الثالث، بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة بأسرها للنهوض بالمرأة، يوصي المجلس بإدماج هدفي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة المستمرة. |
La mission apporterait un appui au gouvernement d'unité nationale, au gouvernement du Sud-Soudan et à la population soudanaise pour faciliter la mise en œuvre de politiques et de programmes visant à promouvoir les objectifs d'égalité des sexes grâce aux apports d'une composante Égalité des sexes bénéficiant de ressources adéquates. | UN | وستوفر عملية الأمم المتحدة الدعم لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان وشعب السودان لتيسير تنفيذ السياسات والبرامج للنهوض بأهداف المساواة بين الجنسين، وذلك من خلال مساهمات عنصر للمساواة بين الجنسين تتوافر له الموارد الكافية. |
Cependant, malgré les progrès et la contribution féminine, des contraintes et des problèmes subsistent pour atteindre pleinement les objectifs d'égalité entre les sexes et d'autonomisation des femmes. | UN | غير أنه على الرغم من التقدم وإسهام المرأة، ما زالت هناك قيود وتحديات تحول دون التحقيق الكامل لأهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Ils ont fait valoir que le Programme définissait les moyens les plus pratiques de mettre en oeuvre les Stratégies prospectives de Nairobi en vue de faire progresser toutes les femmes dans le monde entier vers les objectifs d'égalité, de développement et de paix. | UN | وأكدوا أن منهاج العمل هو أهم وسيلة عملية لتحقيق استراتيجيات نيروبي التطلعية من أجل تعزيز أهداف المساواة والتنمية والسلام لصالح جميع النساء في كافة أنحاء العالم. |
56. Droit fondamental de l'homme, l'éducation est aussi un moyen essentiel pour atteindre les objectifs d'égalité, de développement et de paix. | UN | ٥٦ - يعد التعليم حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان وهو أداة أساسية في تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلم. |
Afin d'atteindre l'objectif défini par le Secrétaire général, il importe, en particulier dans le contexte actuel de la crise financière, de s'attacher en permanence à mettre en place des mesures novatrices visant à consolider les gains acquis et à réaliser les objectifs d'égalité. | UN | وينبغي دعم هذا الهدف الذي يرمي اﻷمين العام إلى تحقيقه، لا سيما في السياق الحالي الذي يتسم بأزمة مالية، باتخاذ تدابير ابتكارية متواصلة لحماية المكاسب التي تحققت ولتحقيق أهداف المساواة. |
36. Les Ministres ont reconnu que l'éducation était un droit fondamental en même temps qu'un outil indispensable pour atteindre les objectifs d'égalité, de développement et de paix. | UN | ٣٦ - واعترف الوزراء بأن التعليم حق من حقوق اﻹنسان وأداة أساسية لبلوغ أهداف المساواة والتنمية والسلم. |
3. Résolus à faire progresser les objectifs d'égalité, de développement et de paix pour toutes les femmes dans le monde entier, dans l'intérêt de l'humanité tout entière, | UN | ٣ - وقد عقدنا العزم على التقدم في تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلم لجميع النساء في كل مكان، لصالح البشرية جمعاء؛ |
69. L'éducation est un droit de l'homme et un moyen essentiel d'atteindre les objectifs d'égalité, de développement et de paix. | UN | ٩٦ - التعليم حق من حقوق الانسان وهو أداة أساسية في تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلم. |
3. Résolus à faire progresser les objectifs d'égalité, de développement et de paix pour toutes les femmes dans le monde entier, dans l'intérêt de l'humanité tout entière, | UN | ٣ - وقد عقدنا العزم على التقدم في تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلم لجميع النساء في كل مكان، لصالح البشرية جمعاء؛ |
69. L'éducation est un droit de l'homme et un moyen essentiel d'atteindre les objectifs d'égalité, de développement et de paix. | UN | ٩٦ - التعليم حق من حقوق الانسان وهو أداة أساسية في تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلم. |
Adopté par consensus, il constitue une déclaration de volonté politique résolue des gouvernements pour promouvoir les objectifs d'égalité, de développement et de paix pour toutes les femmes partout dans le monde et garantir la pleine réalisation des droits fondamentaux des femmes et des filles. | UN | وبما أن منهاج العمل قد اعتُمد بتوافق الآراء، فإنه يمثل بيانا بالتزام سياسي من قبل الحكومات بالمضي قدماً في تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام لجميع النساء في كل مكان، وضمان التنفيذ الكامل لحقوق الإنسان للنساء والفتيات. |
Ces mesures sont essentielles pour réaliser les objectifs d'égalité entre les sexes et d'autonomisation des femmes déclinés par le Programme d'action de Beijing, car elles peuvent favoriser l'emploi des femmes, la réduction de la pauvreté et l'indépendance économique. | UN | فلهذه التدابير أهمية أساسية لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة الواردة في منهاج عمل بيجين، إذ أنها تدعم عمل المرأة وتخفف من وطأة الفقر وترعى الاستقلال الاقتصادي. |
2011 (objectif) : 90 % des nouveaux plans- cadres des Nations Unies pour l'aide au développement comprennent des mesures cohérentes pour réaliser les objectifs d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes | UN | الرقم المستهدف لعام 2011: 90 في المائة من أطر عمل الأمم المتحدة الجديدة للمساعدة الإنمائية تتضمن تدابير متسقة لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
En l'absence de la participation active des femmes et l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes à tous les niveaux de la prise de décisions, les objectifs d'égalité, de développement et de paix proclamés par les conférences mondiales seront difficile à atteindre. | UN | وبدون المشاركة النشطة للمرأة وإدماج وجهات نظر المرأة في جميع مستويات صنع القرار، سيصعب تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام المعلنة في مؤتمرات المرأة العالمية. |
À Beijing, nous avons affirmé sans équivoque notre détermination commune à faire évoluer les objectifs d'égalité, de développement et de paix pour toutes les femmes du monde entier, dans l'intérêt de l'humanité tout entière. | UN | في بيجين، أعلنّا بصورة لا لبس فيها تصميمنا المشترك على تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام لجميع النساء في كل مكان، لصالح البشرية جمعاء. |
En l'absence de la participation des femmes dans tous les secteurs de la vie sociale, il sera impossible de réaliser les objectifs d'égalité et de développement qui sont indispensables pour assurer la cohésion durable de la société. | UN | ودون مشاركة المرأة في جميع جوانب الحياة الاجتماعية يكون من المستحيل تحقيق هدفي المساواة والتنمية اللازمين لتحقيق التماسك المستدام للمجتمع. |
Outil créé pour donner des moyens d'action aux cadres et accélérer le changement nécessaire pour atteindre les objectifs d'égalité des sexes, le label sanctionne trois niveaux de qualité : excellent (label or), bon (label argent) et en progrès (label bronze). | UN | وبرنامج التصديق هذا أداة لتمكين المديرين وتسريع التغييرات اللازمة للنهوض بأهداف المساواة بين الجنسين، وتتوزع شهاداته على درجات ثلاث، هي الدرجة الذهبية، وتعني الامتياز، والدرجة الفضية، ومعناها جيد، والدرجة النحاسية، أي في تحسن. |
Promouvoir les objectifs d'égalité des sexes afin d'aborder de façon efficace les enjeux de la discrimination fondée sur le sexe, des droits fondamentaux de la femme et de la participation des femmes dans tous les domaines. | UN | الترويج لأهداف المساواة بين الجنسين بغية التصدي الفعال للتحديات المرتبطة بالتمييز بين الجنسين، وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، ومشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة. |