"les objectifs des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • أهداف الأمم المتحدة
        
    • مقاصد الأمم المتحدة
        
    • لأهداف الأمم المتحدة
        
    • بأهداف الأمم المتحدة
        
    • تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة
        
    • لمقاصد الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة وأهدافها
        
    • وأهداف الأمم المتحدة
        
    ii) Coopération avec d'autres ONG en vue de promouvoir les objectifs des Nations Unies UN ' 2` التعاون مع المنظمات غير الحكومية الأخرى على تعزيز أهداف الأمم المتحدة
    Le statut d'observateur lui permettrait d'aligner ses activités plus étroitement sur les objectifs des Nations Unies. UN ومن شأن منح مركز المراقب إتاحة مواءمة أنشطته بصورة أوثق مع أهداف الأمم المتحدة.
    L'organisation pense que la participation des peuples à tous les niveaux de la prise de décisions locales, nationales et mondiales est essentielle pour réaliser les objectifs des Nations Unies. UN وتؤمن المنظمة بأن إشراك الناس في عملية اتخاذ القرارات على الصعد المحلية والوطنية والعالمية كافة أمر لا غنى عنه من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Même des sommes relativement modestes peuvent aider dans une large mesure à réaliser les objectifs des Nations Unies. UN فإن أية مقادير صغيرة نسبياً لها تأثير عظيم على تحقيق مقاصد الأمم المتحدة.
    Le Département joue un rôle essentiel qui consiste à faire connaître les objectifs des Nations Unies et promouvoir une représentation positive de l'Organisation. UN وقالت لقد لعبت تلك الإدارة دورا حاسما في الدعاية لأهداف الأمم المتحدة وتعزيز الصورة الإيجابية للمنظمة.
    En prenant la sécurité humaine pour guide, veillons à ce que les personnes soient au centre de nos préoccupations, et ce, à l'heure où nous réaffirmons notre volonté d'appuyer les objectifs des Nations Unies et d'améliorer l'avenir des personnes que nous sommes mandatés pour représenter. UN وبجعل الأمن البشري هاديا لنا، دعونا نجعله محور اهتمامنا ونحن نجدد التزامنا بأهداف الأمم المتحدة وبمستقبل أفضل لغريس ولجميع الناس الذين نمثلهم.
    :: Offrir des stages de formation pour mettre en œuvre différents projets visant à réaliser les objectifs des Nations Unies UN :: توفير التدريب لتنفيذ مشاريع مختلفة من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة
    Le manifeste de l'organisation offre le cadre global de son engagement social, en adéquation avec les objectifs des Nations Unies. UN يقدم بيان أعدته المنظمة إطارا عالميا لالتزامها الاجتماعي، وذلك تماشيا مع أهداف الأمم المتحدة.
    L'objectif du projet de résolution est de reconnaître qu'un renforcement de la coopération internationale s'avère essentiel pour réaliser les objectifs des Nations Unies. UN وأشارت إلى إن الهدف من مشروع القرار هو الإقرار بأن تعزيز التعاون الدولي أمر أساسي لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Comme nous l'avons soutenu dans le passé, la Fédération internationale du vieillissement est entièrement disposée à collaborer avec les Gouvernements pour définir et mettre en œuvre les objectifs des Nations Unies. UN وكما ذكرنا من قبل، فإن الاتحاد الدولي المعني بالشيخوخة حريص على مشاركة الحكومات في وضع أهداف الأمم المتحدة وتنفيذها.
    Le Liechtenstein pense qu'assurer la sûreté des personnes travaillant sur le terrain pour réaliser les objectifs des Nations Unies constitue une tâche essentielle de notre Organisation. UN وترى ليختنشتاين أن ضمان سلامة الأشخاص الذين يعملون في الميدان سعيا وراء تحقيق أهداف الأمم المتحدة يشكل واجبا أساسيا من واجبات المنظمة.
    iii) Projets menés au niveau national à l'intention des femmes en vue de promouvoir les objectifs des Nations Unies UN ' 3` المشاريع المحلية للمرأة من أجل تعزيز أهداف الأمم المتحدة
    Il est nécessaire à cet effet d'établir, au sein de chaque organisme, un centre de coordination chargé d'assurer la transparence de ces relations, de recueillir des informations et de promouvoir une meilleure compréhension du rôle et des objectifs des entreprises, en veillant à ce qu'ils soient compatibles avec les objectifs des Nations Unies. UN وينبغي أن يُسمى داخل كل منظمة، مركز تنسيق لكفالة الشفافية والتعلم والتفهم الأفضل لدور وأهداف الأعمال التجارية وللتحقق ما إذا كانت متماشيةً مع أهداف الأمم المتحدة.
    L'Association soutient les objectifs des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme à deux niveaux : de manière directe en participant à des réunions de l'Organisation et de manière indirecte en prenant part à des initiatives locales, régionales et nationales. UN تسهم الرابطة في تعزيز أهداف الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان بصورة مباشرة من خلال المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة وبصورة غير مباشرة من خلال المشاركة في المبادرات الإقليمية والوطنية والمحلية.
    Une nouvelle version de la brochure < < Atteindre les objectifs des Nations Unies par le sport > > a été publiée en novembre 2009. UN ونشرت نسخة جديدة من الكراسة المعنونة، " تحقيق أهداف الأمم المتحدة عن طريق الرياضة " في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    On présente chaque année un projet de résolution sur le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme parce qu'il est essentiel de renforcer cette coopération pour réaliser pleinement les objectifs des Nations Unies. UN وقالت إنه يتم سنوياً عرض مشروع قرار بشأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، حيث أن تعزيز مثل هذا التعاون أساسي لتحقيق أهداف الأمم المتحدة بالكامل.
    Considérant que le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme est indispensable pour que soient pleinement atteints les objectifs des Nations Unies, notamment la promotion et la protection efficaces de tous les droits de l'homme, UN وإذ تسلم بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان له أهمية جوهرية في تحقيق مقاصد الأمم المتحدة كاملة، بما في ذلك تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال،
    Considérant que le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme est indispensable pour que soient pleinement atteints les objectifs des Nations Unies, notamment la promotion et la protection efficaces de tous les droits de l'homme, UN وإذ تسلم بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان له أهمية جوهرية في تحقيق مقاصد الأمم المتحدة كاملة، بما في ذلك تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال،
    Considérant que le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme est indispensable pour que soient pleinement atteints les objectifs des Nations Unies, notamment la promotion et la protection efficaces de tous les droits de l'homme, UN وإذ تسلم بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان له أهمية جوهرية في تحقيق مقاصد الأمم المتحدة كاملة، بما في ذلك تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال،
    :: La diversité de ces mécanismes et leur valeur pour faire avancer les objectifs des Nations Unies; UN :: تنوّع هذه الآليات وقيمتها بالنسبة لأهداف الأمم المتحدة
    Chaque fois qu'elle dispose des fonds nécessaires, Peaceways envoie des représentants à l'ONU et aux conférences internationales, de même qu'elle établit des rapports sur la façon dont les jeunes peuvent promouvoir les objectifs des Nations Unies. UN وكلما مكن التمويل ذلك، توفد الجمعية العامة الشبابية ممثلين عنها إلى الاجتماعات الدولية للأمم المتحدة وتقدم عروضا حول كيفية مساهمة الشباب في النهوض بأهداف الأمم المتحدة.
    Mais si l'on veut que les objectifs des Nations Unies soient pleinement réalisés, il faudra considérablement renforcer la concertation et la coordination dans l'ensemble du système. UN بيد أنه إذا ما أريد تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة على الوجه اﻷكمل، فإن اﻷمر يقتضي درجة أعلى كثيرا من اﻹرادة المتضافرة والعمل المنسق في المنظومة ككل.
    :: L'Association soutient les objectifs des Nations Unies. UN :: روجت لمقاصد الأمم المتحدة.
    Par conséquent, les liens entre l'UIP et l'ONU contribuent à faire en sorte que les parlementaires continuent de refléter les idéaux des Nations Unies dans nos contextes nationaux et que nous continuions d'user de notre influence pour appuyer les travaux et les objectifs des Nations Unies des nos parlements nationaux. UN ومن ثم فإن الصلات بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة تضمن بأن نعمل دائما نحن البرلمانيين على تجسيد مبادئ اﻷمم المتحـــدة على الصعيد الوطني وأننا سنواصل العمل كداعمين مؤثـــرين في برلماناتنا الوطنية لعمل اﻷمم المتحدة وأهدافها.
    Ce faisant, les grandes sociétés s'alignent davantage sur les valeurs et les objectifs des Nations Unies. UN ويتم من خلال ذلك، جعل الأنشطة المؤسسية أكثر توافقاً مع قيم وأهداف الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more