"les objectifs et les actions" - Translation from French to Arabic

    • الأهداف والإجراءات
        
    • أهداف وإجراءات
        
    En Angleterre, nous définissons les objectifs et les actions de tous les acteurs publics nationaux et locaux et de tous les prestataires de soins de santé en fonction d'un ensemble simple de résultats mesurables. UN إن ما نقوم به في إنكلترا هو المواءمة بين الأهداف والإجراءات لجميع أقسام الحكومة الوطنية والمحلية، وجميع مقدمي الرعاية الصحية، بهدف التوصل إلى مجموعة بسيطة من النتائج القابلة للقياس.
    2. Pour centrer l'effort collectif sur ces objectifs dans la période qui précédera la première Conférence d'examen, le Président a défini les objectifs et les actions à envisager: UN 2- من أجل أن نركز جهودنا الجماعية على تحقيق هذه الأهداف خلال الفترة المفضية إلى المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، حدد الرئيس الأهداف والإجراءات التالية للنظر فيها:
    L'Algérie appuie pleinement les objectifs et les actions envisagées par l'Assemblée générale dans sa résolution 57/99 du 22 novembre 2002. UN 3 - تؤيد الجزائر تأييدا تاما الأهداف والإجراءات المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 57/99.
    L'Algérie appuie pleinement les objectifs et les actions envisagées par l'Assemblée générale dans sa résolution 55/38 du 20 novembre 2000, intitulée < < Renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée > > . UN 3 - تؤيد الجزائر تأييدا تاما الأهداف والإجراءات المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 55/38 المعنون " تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط " ، المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر2000.
    29. L'objectif du présent document est de définir précisément les objectifs et les actions requis pour améliorer l'échange de renseignements sur la mise en œuvre et le rendre plus efficace. UN 29 - وترمي هذه الورقة إلى اقتراح أهداف وإجراءات واضحة من أجل تبادل المعلومات بشكل أفضل وأكثر فعالية بشأن التنفيذ.
    L'Algérie appuie pleinement les objectifs et les actions envisagées par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/70 du 8 décembre 2003. UN 1 - تؤيد الجزائر تأييدا تاما الأهداف والإجراءات المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 58/79 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    30. les objectifs et les actions présentés ici seront évalués à la première Conférence d'examen et de nouvelles actions seront proposées pour le prochain Plan d'action. UN 30 - وسيجري تقييم الأهداف والإجراءات الواردة في هذه الورقة في المؤتمر الاستعراضي الأول، كما ستُقترح إجراءات جديدة لخطة العمل القادمة.
    Cela supposera de concevoir un mécanisme novateur, comportant notamment la définition d'indicateurs communs pour suivre les progrès accomplis en ce qui concerne les objectifs et les actions convenus, en tenant compte de l'expérience acquise au cours du processus entrepris par le Comité et d'autres initiatives de suivi > > . UN وسيتطلب ذلك استحداث آلية مبتكرة، بما يشمل تحديد مؤشرات مشتركة، لرصد التقدم نحو الأهداف والإجراءات المعتمدة مع مراعاة الدروس المستخلصة من اللجنة السابقة للأمن الغذائي العالمي ومحاولات الرصد الأخرى " .
    Nous réaffirmons notre volonté de nous employer à réaliser les objectifs et les actions convenus au niveau mondial afin de mobiliser des ressources pour les enfants, conformément à < < Un monde digne des enfants > > . UN ونعيد تأكيد تصميمنا على السعي إلى تحقيق الأهداف والإجراءات المتفق عليها عالميا لتعبئة الموارد من أجل الأطفال، وفقا للوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " .
    L'Algérie appuie pleinement les objectifs et les actions envisagées par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/29 du 29 novembre 2001 intitulée < < Renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée > > . UN 3 - تؤيد الجزائر تأييدا تاما الأهداف والإجراءات المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 56/29 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 والمعنون " تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط " .
    On donne ci-après, à propos de divers articles de la Convention, d'autres informations concernant les résultats de l'application du Programme national 2005-2009 pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes et concernant les objectifs et les actions envisagés dans le nouveau pour la période 2010-2014. UN 49 - تتضمن الفروع التالية والمتعلقة بفرادى مواد الاتفاقية مزيدا من المعلومات عن نتائج تنفيذ البرنامج الوطني الخاص بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل 2005-2009 وعن الأهداف والإجراءات المتوخاة في البرنامج الوطني الجديد الخاص بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل 2010-2014.
    les objectifs et les actions pour une consommation et une production durables sont des leviers puissants susceptibles d'accélérer la transition vers une économie à l'efficacité verte et la transformation de défis environnementaux et sociaux en perspectives commerciales et d'emploi. UN وتعتبر أهداف وإجراءات الاستهلاك والإنتاج المستدامين وسائل تأثير قوية تستخدم في تسريع الانتقال إلى اقتصاد كفء بيئياً وتحويل التحديات البيئية والاجتماعية إلى فرص لنشاط الأعمال وللاستخدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more