"les opérations internationales" - Translation from French to Arabic

    • إطار معاملات
        
    • المعاملات الدولية
        
    • العمليات الدولية
        
    • سياق معاملات
        
    • المعاملات العابرة للحدود
        
    • الصفقات الدولية
        
    • المعاملات عبر
        
    Résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique: projet de règlement de procédure A. UN تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع قواعد إجرائية
    Résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique: Proposition des Gouvernements de la Colombie, des États-Unis d'Amérique, du Honduras et du Kenya UN تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: اقتراح مقدَّم من حكومات كولومبيا وكينيا وهندوراس والولايات المتحدة الأمريكية
    Pour le moment, les opérations internationales ne relevant pas du droit des traités, par exemple l'estoppel, peuvent être exclues de l'étude du sujet. UN وذكر أنه يمكن مؤقتا استبعاد النظر في المعاملات الدولية التي لا يشتمل عليها قانون المعاهدات.
    Sans compter que le sucre cubain n'a pas directement accès à la Bourse de New York où se font les opérations internationales de sucre non raffiné. UN ولسنا ممنوعين فقط من الوصول إلى سوق الولايات المتحدة وإنما أيضا من الوصول المباشر إلى بورصة نيويورك، التي تجرى فيها المعاملات الدولية المتعلقة بالسكر الخام.
    les opérations internationales de déminage devraient être fondées sur ce principe particulier au lieu d'en faire assumer la responsabilité aux pays accablés par ces mines. UN وينبغي أن تقوم العمليات الدولية بإزالة اﻷلغام على أساس هذا المبدأ بدلا من تحميل المسؤولية للبلد المنكوب باﻷلغام.
    IV. Résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique: projet de règlement de procédure UN تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع القواعد الإجرائية
    Résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique: Proposition des Gouvernements de la Colombie, des États-Unis d'Amérique, du Honduras et du Kenya UN تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: اقتراح مقدَّم من حكومات كولومبيا وكينيا وهندوراس والولايات المتحدة الأمريكية
    Note du Secrétariat sur les travaux futurs possibles sur le règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique UN مذكّرة من الأمانة عن الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في مجال تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود
    4. Examen du projet de règlement de procédure sur la résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique. UN 4- تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع قواعد إجرائية.
    IV. Résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique: projet de règlement de procédure UN رابعا- تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع قواعد إجرائية
    4. Examen du projet de règlement de procédure sur la résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique. UN 4- النظر في تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع قواعد إجرائية.
    15. La Société financière demande instamment aux États de recourir aux services de juristes expérimentés dans les opérations internationales pour se faire représenter dans ce type d'opérations. UN 15- تُدعى الحكومات بإلحاح إلى التماس المشورة من مستشار ذي خبرة في المعاملات الدولية لكي يمثل مصالحها في تلك المعاملات.
    Cependant, si la monnaie nationale est fortement dépréciée par rapport aux autres monnaies utilisées dans les opérations internationales de l'économie considérée, il peut en résulter à la longue un gonflement monétaire des opérations. UN غير أنه لو كانت هذه العملة عرضة لتخفيض كبير في قيمتها بالنسبة للعملات الأخرى المستخدمة في المعاملات الدولية للاقتصاد، فقد تنجم عن هذا التخفيض زيادة نقدية في المعاملات بمرور الوقت.
    Le présent document analyse les principales questions juridiques découlant de l'utilisation de méthodes de signatures et d'authentification électroniques dans les opérations internationales. UN تعرض هذه الوثيقة دراسة تحليلية للمسائل القانونية الرئيسية الناشئة عن استخدام التوقيعات الإلكترونية وطرائق توثيقها في المعاملات الدولية.
    Dans les opérations internationales, plus particulièrement, les banques sont souvent exposées à de multiples interventions de parties apparentées. UN وفي العمليات الدولية بوجه خاص، تتعرض المصارف في كثير من الحالات للتعامل مع عدد كبير من اﻷطراف القريبة الصلة.
    Il est exact que le système international de secours est mis à rude épreuve et fait face à des exigences croissantes, et que les opérations internationales deviennent de plus en plus dangereuses. UN من الصحيح أن نظام اﻹغاثة الدولي يتعرض لضغوط شديدة، وهو يواجه طلبات متنامية وأن العمليات الدولية تصبح محفوفة بمزيد من الخطر.
    L’assassinat de quatre membres de la Mission de l’ONU au Tadjikistan a affecté les opérations internationales dans tout le pays. UN ١٦ - وأثر مقتل ٤ موظفين تابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في العمليات الدولية الجارية في كامل أنحاء البلد.
    Résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique: projet de règlement de procédure UN تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع القواعد الإجرائية
    Propositions d'articles pour le Règlement de procédure pour la résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique UN مواد مقترحة للقواعد الإجرائية لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود
    But de l'élaboration du Règlement de procédure pour la résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique UN الغرض من صوغ القواعد الإجرائية لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود
    60. On a également mentionné le cas de l'Alliance panasiatique pour le commerce électronique, association d'opérateurs commerciaux visant à faciliter les opérations internationales au moyen d'un système sécurisé de transmission des communications électroniques. UN 60- وذُكرت أيضا حالة تحالف التجارة الإلكترونية لعموم آسيا، وهو تحالف للمشغّلين التجاريين يهدف إلى تيسير المعاملات العابرة للحدود بتبادل الخطابات الإلكترونية عبر مرفق مشفّر.
    En allemand. Titre en français: Questions relatives au devoir d'inspection des marchandises non conformes dans les opérations internationales multipartites. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: مسائل متعلقة بواجب فحص البضائع غير المطابقة للمواصفات في الصفقات الدولية بين أطراف متعددة.
    La Commission et ses groupes de travail ont reconnu que, malgré la libéralisation du commerce au moyen d'accords, nombreuses sont les opérations internationales qui n'ont pu se réaliser ou qui se sont réalisées dans des conditions défavorables car les lois commerciales n'ont pas été actualisées. UN وقد اعترفت اللجنة وأفرقتها العاملة أنه بالرغم من تحرير التجارة عن طريق الاتفاقات فإن المعاملات عبر الحدود إما لا تحدث أو تحدث في ظروف غير مواتية بسبب عدم تطوير القوانين التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more