"les organes du pouvoir" - Translation from French to Arabic

    • أجهزة السلطة
        
    • هيئات السلطة
        
    • أجهزة السلطتين
        
    • وهيئات السلطة
        
    • فروع السلطة
        
    • فرع السلطة
        
    Au cours des cinq dernières années, le nombre de femmes dans les organes du pouvoir exécutif a augmenté en valeur absolue comme en valeur relative. UN وفي السنوات الخمس الأخيرة، زاد عدد النساء في أجهزة السلطة التنفيذية من حيث القيمة المطلقة والقيمة النسبية.
    Alors que la représentation des femmes aux organes élus ne cesse de progresser, on observe une évolution contraire dans les organes du pouvoir exécutif. UN وفي حين يتواصل تزايد تمثيل المرأة في الأجهزة المنتخبة، هناك تطور عكسي في أجهزة السلطة التنفيذية.
    pouvoir exécutif 3,4 %, les organes du pouvoir judiciaire 22,7 %. UN وفي أجهزة السلطة التنفيذية، بلغت نسبة النساء 3,4 في المائة، بينما بلغت نسبة الرجال 96,6 في المائة.
    les organes du pouvoir exécutif sont les suivants : le Conseil des ministres de l'Ukraine, les ministères, les comités et administrations d'Etat et leurs organes locaux. UN وتشمل هيئات السلطة التنفيذية للدولة، مجلس وزراء أوكرانيا، والوزراء، واللجان واﻹدارات الحكومية وهيئاتها المحلية.
    On en compte également 3,4 % dans les organes du pouvoir exécutif et 22,7 % dans ceux du pouvoir judiciaire. UN كما تشكل نسبة 3.4 في المائة في هيئات السلطة التنفيذية ونسبة 22.7 في المائة في هيئات السلطة القضائية.
    À l'heure actuelle les Bélarussiennes ne sont pas encore suffisamment représentées au niveau de la prise des décisions dans les organes du pouvoir législatif et exécutif. UN والبيلاروسيات لسن ممثلات حتى الآن تمثيلا كافيا على مستوى اتخاذ القرارات في أجهزة السلطتين التشريعية والتنفيذية.
    Les décisions adoptées par le Président et la Commission au sujet des questions relatives à la réconciliation nationale ont force obligatoire pour les organes du pouvoir. UN والقرارات التي يتخذها الرئيس واللجنة، فيما يتعلق بمسائل المصالحة الوطنية، يلزم على أجهزة السلطة تنفيذها.
    les organes du pouvoir sont de plus en plus largement considérés comme fonctionnant sur la base de la loi et du droit. UN ويتزايد باطﱢراد الوعي بأن أجهزة السلطة تؤدي عملها على أساس القانون والحقوق.
    Pour appliquer la politique de protection des personnes âgées, les organes du pouvoir de différents niveaux ont mis sur pied des comités non permanents de protection des personnes âgées. UN ومن أجل تنفيذ سياسة حماية االمسنين بدقة، تنتمي إلى أجهزة السلطة من كل المستويات اللجنة غير الدائمة لحماية المسنين.
    :: Réaliser la parité entre les sexes dans les organes du pouvoir à tous les échelons; UN تحقيق التكافؤ بين الجنسين في أجهزة السلطة على جميع المستويات؛
    201. En 1990, les premières élections de toute la période communiste à offrir un véritable choix ont eu lieu pour tous les organes du pouvoir représentatif. UN ١٠٢- وفي عام ٠٩٩١، أجريت الانتخابات اﻷولى طوال فترة الشيوعية، اتيح فيها اختيار بديل، لجميع أجهزة السلطة التمثيلية.
    En outre, l'emploi des femmes dans les organes du pouvoir exécutif a augmenté durant les cinq dernières années en termes relatifs et absolus, et cela vaut pour la quasi-totalité des ministères et commissions d'État. UN وعلاوة على ذلك ازداد توظيف النساء في أجهزة السلطة التنفيذية خلال الخمس سنوات الماضية، بالقيمتين النسبية والمطلقة، وهذا القول يسري على جميع وزارات وهيئات الدولة تقريبا.
    Leur participation aux travaux des Conseils de députés locaux élus a augmenté à tous les niveaux, de même que leur nombre dans les organes du pouvoir exécutif. UN وازدادت مشاركتهن في أعمال مجالس النواب المحلية المنتخبة على جميع المستويات، شأنها في ذلك كشأن عددهن في أجهزة السلطة التنفيذية.
    Le système étatique comprend les organes du pouvoir politique, les organes administratifs et les organes judiciaires, y compris le parquet. UN 23 - يتألف نظام أجهزة الدولة من نظام أجهزة السلطة ونظام الأجهزة الإدارية ونظام أجهزة القضاء والنيابة.
    Les Khalk Maslakhaty locaux constituent les organes du pouvoir populaire dans les provinces, les districts et les villes assimilées à des provinces ou des districts. UN 25 - والمجالس المحلية تُشكل أجهزة السلطة الشعبية بالأقاليم والمناطق والمدن الداخلة في هذه الأقاليم وفي تلك المناطق.
    94. les organes du pouvoir judiciaire comprennent les juridictions de l'ordre judiciaire, les juridictions de l'ordre administratif ainsi que la Cour constitutionnelle. UN 94- وتشمل هيئات السلطة القضائية المحاكم القضائية والمحاكم الإدارية وكذلك المحكمة الدستورية.
    Le Conseil des ministres - le Gouvernement du Turkménistan - est l'exécutif qui dirige tous les organes du pouvoir exécutif et de l'administration du pays. UN 27 - ومجلس الوزراء - حكومة تركمانستان - هو الجهاز التنفيذي الذي يدير جميع هيئات السلطة التنفيذية والإدارة بالبلد.
    22. les organes du pouvoir populaire ne sont pas la seule expression de la démocratie cubaine. UN 22- وليست هيئات السلطة الشعبية التجسيد الوحيد للديمقراطية في كوبا.
    À l'heure actuelle, les femmes du pays sont insuffisamment représentées dans les organes du pouvoir législatif et exécutif, et ne sont donc pas des participants à part entière à la prise des décisions cruciales pour la vie de la société et des générations futures. UN ونساء البلد لسن ممثلات في الوقت الراهن تمثيلا كافيا في أجهزة السلطتين التشريعية والتنفيذية، وبالتالي لا يشاركن مشاركة كاملة في اتخاذ القرارات المهمة لحياة المجتمع والأجيال المقبلة.
    13. La surveillance du respect des droits économiques, sociaux et culturels des citoyens par les ministères fédéraux et les organes du pouvoir représentatif et exécutif est l'un des aspects fondamentaux de l'activité des services de la Procurature. UN 13- وتمثل مراقبة احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمواطنين من جانب الوزارات الاتحادية وهيئات السلطة التمثيلية والتنفيذية جانباً من الجوانب الأساسية لأنشطة دوائر النيابة العامة.
    D’abord, il faut accroître la représentation des femmes dans tous les organes du pouvoir; c’est une question d’équité sociale. UN أولا، لا بد من زيادة تمثيل المرأة في جميع فروع السلطة. إن هذه، إذا شئتم، مسألة مساواة اجتماعية.
    Présence dans les organes du pouvoir judiciaire et les services publis connexes UN المشاركة في فرع السلطة القضائية والخدمات العامة ذات الصلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more