"les pays en développement à accéder" - Translation from French to Arabic

    • البلدان النامية من بلوغ
        
    • البلدان النامية على الوصول
        
    • البلدان النامية في الحصول
        
    • البلدان النامية في سعيها إلى الانضمام
        
    • البلدان النامية من الوصول
        
    de base dans les pays en développement à accéder aux marchÉs mondiaux UN في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية
    Réunion d'experts sur les moyens d'aider les petits producteurs et transformateurs de produits de base dans les pays en développement à accéder aux marchés mondiaux UN اجتماع الخبراء المعني بتمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية
    transformateurs de produits de base dans les pays en développement à accéder aux marchés mondiaux UN الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية
    À l'ère des technologies de l'information, il convient de déployer tous les efforts possibles pour aider les pays en développement à accéder aux technologies de l'information et de la communication pour qu'ils puissent participer activement aux débats qui les intéressent maintenant, et non plus tard, lorsque les résultats en sont déjà écrits. UN وفي عصر تكنولوجيا المعلومات هذا، ينبغي بذل كل جهد لمساعدة البلدان النامية على الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي من شأنها أن تسمح لها بأن تشـارك الآن بقدر أكبر في المناقشات ذات الصلة، وليس فيما بعد حينما تصلها النسخ المطبوعة.
    À cet égard, il est essentiel d'appliquer l'article IV du Traité sans discrimination aucune, et l'AIEA doit être félicitée dans la mesure où elle aide les pays en développement à accéder aux technologies liées à l'énergie nucléaire. UN ومن الأساسي في هذا الصدد تنفيذ المادة الرابعة من المعاهدة دون تمييز، ويتعيّن الإشادة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية لمساعدتها البلدان النامية في الحصول على التكنولوجيا النووية للطاقة النووية.
    14. De nombreux participants ont salué les travaux de la CNUCED pour aider les pays en développement à accéder à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et ont souhaité que les efforts menés à cet effet soient poursuivis. UN 14- وأثنى العديد من المشاركين على الجهود التي يبذلها الأونكتاد من أجل مساعدة البلدان النامية في سعيها إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ودعوا إلى مواصلة الجهود المبذولة في هذا المجال.
    Réunion d'experts sur les moyens d'aider les petits producteurs et transformateurs de produits de base dans les pays en développement à accéder aux marchés mondiaux, Genève UN اجتماع الخبراء المعني بتمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من الوصول إلى الأسواق العالمية، جنيف
    Point 3. Moyens d'aider les petits producteurs et transformateurs de produits de base dans les pays en développement à accéder aux marchés mondiaux UN البند 3: تمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية
    Point 3: Moyens d'aider les petits producteurs et transformateurs de produits de base dans les pays en développement à accéder aux marchés mondiaux: UN البند 3: تمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية:
    Réunion d'experts sur les moyens d'aider les petits producteurs et transformateurs de produits de base dans les pays en développement à accéder aux marchés mondiaux UN اجتماع الخبراء المعني بتمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية
    DE PRODUITS DE BASE DANS les pays en développement à accéder AUX MARCHÉS MONDIAUX UN البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية
    Réunion d'experts sur les moyens d'aider les petits producteurs et transformateurs de produits de base dans les pays en développement à accéder aux marchés mondiaux UN اجتماع الخبراء المعني بتمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية
    Enfin, elle sera informée des conclusions de la Réunion d'experts sur les moyens d'aider les petits producteurs et transformateurs de produits de base dans les pays en développement à accéder aux marchés mondiaux. UN وعلاوة على ذلك، ستُطلع اللجنة على استنتاجات اجتماع الخبراء المعني بتمكين صغار منتجي ومجَهِّزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية.
    3. Moyens d'aider les petits producteurs et transformateurs de produits de base dans les pays en développement à accéder aux marchés mondiaux. UN 3- بتمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية
    TD/B/COM.1/EM.32/2 < < Moyens d'aider les petits producteurs et transformateurs de produits de base dans les pays en développement à accéder aux marchés mondiaux > > UN TD/B/COM.1/EM.32/2 تمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية "
    3. Moyens d'aider les petits producteurs et transformateurs de produits de base dans les pays en développement à accéder aux marchés mondiaux. UN 3- تمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية
    Ce programme aide les pays en développement à accéder directement aux sources et réseaux d'information, le but étant que ces pays soient ainsi mieux à même de tirer parti des techniques modernes de communication pour obtenir des renseignements et analyser les données d'ordre technique et économique recueillies. UN ويساعد البرنامج البلدان النامية على الوصول مباشرة إلى مصادر وشبكات المعلومات ويزيد من ثم قدرة البلدان النامية على استخدام تقنيات الاتصال الحديثة للحصول على المعلومات وتحليل المعلومات التكنولوجية - الاقتصادية المجمعة.
    Enfin, le Groupe de travail a rappelé qu'il était indispensable de mener des études supplémentaires pour déterminer s'il serait possible de créer des banques de données relatives aux brevets déposés dans le domaine des écotechnologies et d'autres mécanismes publics qui aideraient les pays en développement à accéder plus facilement aux écotechnologies et favoriseraient la commercialisation de ces dernières. UN وأخيرا كرر الفريق العامل تأكيد ضرورة الاضطلاع بالمزيد من دراسات جدوى التنفيذ العملي التي تخص إنشاء مصارف الحقوق المتعلقة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وغيرها من وسائط نقل التكنولوجيا الممولة من القطاع العام، سعيا على نحو خاص إلى مساعدة البلدان النامية على الوصول المباشر إلى التكنولوجيا السليمة بيئيا وتشجيع أسواق التكنولوجيات المحلية.
    À cet égard, il est essentiel d'appliquer l'article IV du Traité sans discrimination aucune, et l'AIEA doit être félicitée dans la mesure où elle aide les pays en développement à accéder aux technologies liées à l'énergie nucléaire. UN ومن الأساسي في هذا الصدد تنفيذ المادة الرابعة من المعاهدة دون تمييز، ويتعيّن الإشادة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية لمساعدتها البلدان النامية في الحصول على التكنولوجيا النووية للطاقة النووية.
    Le rapport propose la création d'une base de données internationale sur la recherche/développement, financée par des fonds publics et susceptible d'aider les pays en développement à accéder aux technologies. UN 4- ويقترح التقرير إنشاء قاعدة بيانات دولية عن البحوث التي تمول تمويلاً عاماً والتنمية التي تساعد البلدان النامية في الحصول على التكنولوجيات.
    De nombreux participants ont salué les travaux de la CNUCED pour aider les pays en développement à accéder à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et ont souhaité que les efforts menés à cet effet soient poursuivis. UN 14 - وأثنى العديد من المشاركين على الجهود التي يبذلها الأونكتاد من أجل مساعدة البلدان النامية في سعيها إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ودعوا إلى مواصلة الجهود المبذولة في هذا المجال.
    69. Le Président de la Réunion d'experts sur les moyens d'aider les petits producteurs et transformateurs de produits de base dans les pays en développement à accéder aux marchés mondiaux a fait rapport sur cette réunion. UN 69- وقام رئيس اجتماع الخبراء المعني بتمكين صغار منتجي ومجهّزي السلع الأساسية في البلدان النامية من الوصول إلى الأسواق العالمية بتقديم تقرير عن هذا الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more