En outre, des chaînes humaines se sont formées sur les ponts pour que l'OTAN ne les détruise pas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك جرى تنظيم سلاسل بشرية على الجسور لمنع قصف منظمة حلف شمال اﻷطلسي لها. |
les ponts de Ballard et de Southwest Spokane sont relevés. | Open Subtitles | الجسور بالارد و جنوب غربي سبوكان مرفوعين الآن |
Quand la bataille fut enfin gagnée, il fit détruire tous les ponts, sauf un : | Open Subtitles | عندما فاز بالمعركة فى النهاية امر بتدمير كل الجسور فيما عدا واحد |
Placez ces lanternes sur la berge et les ponts, de manière à encercler la créature tous les 6 mètres d'intervalle. | Open Subtitles | ضع هذه المصابيح على طول الشاطئ والجسور. لتطوق بها ذلك المخلوق على بعد 20 قدما فاصلة. |
Compte tenu de l'état de l'infrastructure du pays, une compagnie du génie sera déployée pour aider à réparer l'infrastructure de base, y compris les routes et les ponts nécessaires aux travaux de la Mission. | UN | ومع أخذ حالة البنية اﻷساسية القائمة في رواندا في الحسبان، سيتم وزع سرية مهندسين للمساعدة على إعادة حالة البنية اﻷساسية، بما في ذلك الطرق والجسور اللازمة لعمل البعثة، إلى ما كانت عليه. |
Gros dommages sur tous les ponts. - Ni hyperpropulsion ni armes. - Manoeuvres d'évitement. | Open Subtitles | أضرار جسيمة في كل الأسطح فقدنا الدفع الفائق والأسلحة الرئيسية |
le coup de froid qu'on a eu, les ponts sont probablement recouverts de glace, alors on devrait peut-être rester ici. | Open Subtitles | بموجة برد كهذه من المحتمل أن الجسور سوف تكون مغطاة بالصقيع، لذلك علينا أن نبقى هنا |
J'espre que les ponts sont assez solides, qu'ils n'ont pas t construits par un entrepreneur corrompu... | Open Subtitles | أتمني أن تكون الجسور قوية بما يكفي وليست مبنية عن طريق مقاول غشاش |
Nous tenterons de rétablir les ponts qui, il n'y a pas si longtemps dans l'histoire, reliaient les peuples de Bosnie-Herzégovine au lieu de les diviser. | UN | وسنحاول إصلاح الجسور التي كانت تربط قبل وقت قريب بين شعوب البوسنة والهرسك بدلا من أن تفصل بينها. |
On entend par là notamment les installations et le matériel d'aéroport, les ponts et le matériel de déminage. | UN | وينطبق هذا بالذات على التركيبات والمعدات الموجودة في المطارات، وعلى الجسور ومعدات إزالة اﻷلغام. |
Ces dernières installations sont destinées à remplacer les ponts qui ont été emportés pendant la saison des pluies. | UN | وهذه اﻷخيرة لازمة لتحل محل الجسور التي تآكلت أثناء موسم المطر. |
les ponts et les structures de canalisation des rivières s'érodent et s'effondrent. | UN | وتتعرض الجسور وضفاف الأنهار للتآكل والانهيار. |
Sont concernés notamment les installations et équipements d'aérodrome, les ponts et le matériel de déminage. | UN | وينطبق هذا الأمر بالذات على المنشآت والمعدات الموجودة في المطارات، وعلى الجسور ومعدات إزالة الألغام. |
Sont concernés notamment les installations et équipements aéroportuaires, les ponts et le matériel de déminage. | UN | وينطبق هذا الأمر بالذات على المنشآت والمعدات الموجودة في المطارات، وعلى الجسور ومعدات إزالة الألغام. |
Sont concernés notamment les installations et équipements aéroportuaires, les ponts et le matériel de déminage. | UN | وينطبق هذا الأمر بالذات على المنشآت والمعدات الموجودة في المطارات، وعلى الجسور ومعدات إزالة الألغام. |
La plupart des infrastructures, à savoir les routes, les ponts, les systèmes d'irrigation, les fermes, les industries, les écoles et les hôpitaux, ont été détruites. | UN | فقد دمرت معظم الهياكل اﻷساسية كالطرق والجسور وشبكات الري والمزارع والمصانع والمدارس والمستشفيات. |
Les activités prévues consisteront à reconstruire les dispensaires, les écoles, les routes et les ponts et à participer à des projets agricoles. | UN | وتشمل هذه المشاريع إعادة بناء مراكز الصحة والمدارس والطرق والجسور والمشاركة في المشاريع الزراعية. |
Sont notamment concernés les installations et équipements aéroportuaires, les bâtiments, les ponts et le matériel de déminage. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على منشآت المطارات ومعداتها، وعلى المباني والجسور ومعدات إزالة الألغام. |
Sur le Svendoni, les passagers avaient prévu de s'asseoir sur les ponts et de freiner toute tentative de prise de contrôle du pont supérieur par une résistance passive. | UN | وعلى متن سفندوني، عزم الركاب على الجلوس على الأسطح وتعطيل أي محاولة للسيطرة على مقصورة القيادة من خلال المقاومة السلبية. |
les ponts inférieurs ont pris un tas d'éclats de cette torpille et des trous tapissent la poupe. | Open Subtitles | أخذت الطوابق السفلى الكثير من الشظايا من هذا الطوربيد، وهناك العديد من الثقوب الفلكية. |
L'accès des travailleurs humanitaires est très difficile car les ponts et les routes ont été détruits. | UN | والدمار الذي لحق بالجسور والطرق يجعل من الصعب جدا على عمال المساعدة الإنسانية الوصول إلى المناطق المتضررة. |
Ils dorment sous les ponts, dans des immeubles abandonnés, et certains marchent dans les rues toute la nuit. | Open Subtitles | أنهم ينامون تحت الكبارى او فى المبانى المهجوره وبعضهم يسير بالشوارع طوال الليل |
Il est passé de l'eau sous les ponts. | Open Subtitles | تحدّثْ عن الماءِ تحت الجسرِ. |
Si nous évitons tout ce qui ne tiendrait pas compte de cette réalité, tous les ponts que construit la bonne volonté nous seront ouverts. | UN | وإذا امتنعنا عن اﻷعمال التي تتجاهل هذه الحقيقة الواقعة، فسوف ينفتح الطريق المؤدي إلى جسور النوايا الحسنة. |
Vous prenez les ponts 1 et 2. | Open Subtitles | أنتِ ستأخذي هذا إلى الطابقان الأول والثاني. |
Il faut fermer tous les ponts et tunnels de la ville. | Open Subtitles | أحتاج منك أيضاً أن تغلق كل مرور الجسر والنفق إلى داخل المدينة |
La Chambre a considéré enfin que le compromis lui avait conféré compétence pour déterminer aussi la frontière sur les ponts reliant Gaya et Malanville. | UN | وفي الختام، استنتجت الدائرة بقولها إن الاتفاق الخاص أناط بها أيضا صلاحية تعيين خط الحدود على مستوى الجسرين بين غايا ومالانفيل. |
Ont été particulièrement visés les ponts portant des routes et des voies ferrées, dont 11 ont été entièrement détruits et 11 fortement endommagés. | UN | واستهدفت بشكل خاص الجسور البرية وجسور السكة الحديدية، فدمر منها ١١ جسرا تدميرا كاملا، في حين أصيب ١١ جسرا بأضرار بالغة. |