"les possibilités d'apprentissage" - Translation from French to Arabic

    • فرص التعلم
        
    • موارد التعلم
        
    • وفرص التعلم
        
    • إمكانات التعلّم
        
    • فرص التعلّم
        
    • فرص التعلُّم
        
    Les systèmes d'enseignement et de formation techniques et professionnels ne sauraient admettre aucune discrimination ni exclusion, et les possibilités d'apprentissage doivent être également accessibles à tous. UN وينبغي ألا يسمح نظام التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني بأي تمييز أو إقصاء، وينبغي أن تكون فرص التعلم متاحة للجميع على قدم المساواة.
    Question 61: les possibilités d'apprentissage et de perfectionnement qui sont offertes sont adaptées à mes besoins d'évolution de carrière UN السؤال 61: فرص التعلم والتطوير التي أحصل عليها تناسب احتياجاتي من التطوير الوظيفي
    :: Veiller à ce que tous puissent suivre une éducation de qualité dans des conditions d'équité et promouvoir les possibilités d'apprentissage tout au long de la vie; UN :: ضمان التعليم الجيد المنصف والشامل وتعزيز فرص التعلم مدى الحياة للجميع
    Les < < super-utilisateurs > > ont dû assurer la formation de leurs collègues et leur fournir une assistance, et les utilisateurs ont été encouragés à utiliser les possibilités d'apprentissage en ligne, même si celles-ci n'étaient pas forcément à jour. UN ويعوّل على اضطلاع " المستخدمين الأكثر دراية " بمهمة تقديم التدريب والدعم لنظرائهم، ويشجّع المستخدمون على الرجوع إلى موارد التعلم الإلكتروني، رغم أن هذه الموارد لم تكن قد حُدِّثت بالضرورة.
    Dans ce contexte, il examinera et évaluera l'importance de faire évoluer les valeurs et les possibilités d'apprentissage social, ainsi que les limites de cet apprentissage, et de délibération comme processus de formation et d'évolution des valeurs. UN وفي هذا السياق، سوف يجري استعراضٌ لتقييم أهمية القيم المتغيرة، وفرص التعلم الاجتماعي، جنباً إلى جنب مع حدود مثل هذا التعلم، والمداولة كعمليات لتشكيل القيمة وتغيرها.
    b) Promouvoir un élargissement de l'appui aux groupes marginalisés, notamment les jeunes, et aux initiatives menées par les jeunes, et accroître les possibilités d'apprentissage dans le cadre du Fonds en appuyant une approche englobant les meilleures pratiques, les résultats de la recherche et la reproduction d'expériences réussies; UN (ب) زيادة دعم الفئات المهمّشة، مثل الشباب، والمبادرات التي يقودها الشباب، وتعزيز إمكانات التعلّم بشأن الصندوق وذلك باعتماد نهج يأخذ في الحسبان أفضل الممارسات والبحوث والمحاكاة؛
    Objectif 4 : Assurer l'accès de tous à une éducation de qualité, sur un pied d'égalité, et promouvoir les possibilités d'apprentissage tout au long de la vie UN الهدف 4 - ضمان التعليم الجيد المنصف والشامل للجميع وتعزيز فرص التعلّم مدى الحياة للجميع
    Ces programmes ont élargi les possibilités d'apprentissage pour les femmes comme en témoignent l'augmentation constante des inscriptions féminines. UN وقد وسَّعت هذه البرامج نطاق فرص التعلُّم للمرأة على النحو الذي يدل عليه ارتفاع تسجيل الإناث بصورة مطردة.
    Elles permettent également de recenser les possibilités d'apprentissage qui, à leur tour, contribuent à améliorer la gestion en vue d'obtenir de meilleurs résultats. UN كما تحدد عمليات التقييم فرص التعلم التي تسهم بدورها في تحسين الإدارة ابتغاء تحقيق النتائج.
    On s’est également attaché à accroître les activités de soins et de développement pour jeunes enfants, à élargir les possibilités d’apprentissage et à mobiliser les familles et les communautés. UN وأولي الاهتمام أيضا الى التوسع في رعاية الطفولة المبكرة وأنشطة التنمية. وتحسين فرص التعلم وتعبئة اﻷسر والمجتمعات لهذا الغرض.
    Il améliorera les possibilités d'apprentissage dans le domaine de la protection pour son personnel et ses partenaires par l'intermédiaire de la Division des services de protection internationale et du Centre d'apprentissage global. UN وسوف تعمل المفوضية على تعزيز حماية فرص التعلم لموظفيها وشركائها وذلك عن طريق شُعبة خدمات الحماية الدولية ومركز التعلم العالمي.
    L'influence des sociétés transnationales sur les possibilités d'apprentissage et d'innovation et par conséquent de croissance et de développement des pays en développement est sans égal. ... UN وتأثير الشركات عبر الوطنية في فرص التعلم والابتكار ومن ثمّ في النمو والتنمية في البلدان النامية ليس لـه ما يوازيه ...
    les possibilités d'apprentissage formel et non formel offertes à des jeunes par des organisations de jeunes, bénévoles et non gouvernementales peuvent jouer un grand rôle. UN ويمكن أن تؤدي فرص التعلم الرسمي وغير الرسمي التي تتوفر للشباب عن طريق المنظمات الشبابية والطوعية وغير الحكومية دوراً أكبر.
    L'OIT encourage les politiques de l'emploi fondées sur la croissance économique, les possibilités d'apprentissage et de formation continus, la planification souple de l'emploi pour prolonger la vie active et des politiques novatrices et viables en matière de sécurité sociale et de pension. UN وأضاف أن المنظمة تشجع سياسة العمل التي تقوم على النمو الاقتصادي، وتعزيز فرص التعلم والتدريب مدى الحياة، والتخطيط المرن للوظائف بقصد إطالة الحياة العملية، والسياسات الابتكارية والقابلة للاستمرار في مجالي الضمان الاجتماعي والمعاشات التقاعدية.
    d) Structurer les activités de façon à exploiter au mieux les possibilités d'apprentissage; UN (د) تنظيم العمل بما يزيد من فرص التعلم إلى أقصى حد؛
    d) Structurer les activités de façon à exploiter au mieux les possibilités d'apprentissage; UN (د) تنظيم العمل بما يزيد من فرص التعلم إلى أقصى حد؛
    En 2012, la FAO a lancé une initiative de communication pour le changement en vue d'accroître les possibilités d'apprentissage et de coopération pour les professionnels du développement rural et de la communication du monde entier. UN 76 - وفي عام 2012، دشّنت الفاو مبادرة تسخير الاتصال لأغراض التغيير التعاوني، هادفة منها إلى زيادة فرص التعلم وتكوين الشبكات لصالح التنمية الريفية وممارسي عمليات الاتصال في أنحاء العالم.
    Les < < super-utilisateurs > > ont dû assurer la formation de leurs collègues et leur fournir une assistance, et les utilisateurs ont été encouragés à utiliser les possibilités d'apprentissage en ligne, même si celles-ci n'étaient pas forcément à jour. UN ويعوّل على اضطلاع " المستخدمين الأكثر دراية " بمهمة تقديم التدريب والدعم لنظرائهم، ويشجّع المستخدمون على الرجوع إلى موارد التعلم الإلكتروني، رغم أن هذه الموارد لم تكن قد حُدِّثت بالضرورة.
    Le Fonds soutient les efforts que font le Groupe des Nations Unies pour le développement et les équipes de directeurs régionaux pour assurer une plus grande cohérence, à l'échelle du système, de l'action menée pour l'égalité des sexes et a également amélioré les perspectives concernant l'égalité des sexes et les possibilités d'apprentissage dans les programmes pilotes < < Unis dans l'action > > . UN وقد دعم الصندوق الجهود التي بذلتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأفرقة المديرين الإقليميين لبناء اتساق أكبر على نطاق المنظومة بشأن المساواة بين الجنسين. كما عزز الصندوق مفهوم المساواة بين الجنسين وفرص التعلم في البرامج التجريبية " توحيد الأداء " .
    b) Promouvoir un élargissement de l'appui aux groupes marginalisés, notamment les jeunes, et aux initiatives menées par les jeunes, et accroître les possibilités d'apprentissage dans le cadre du Fonds en appuyant une approche englobant les meilleures pratiques, les résultats de la recherche et la reproduction d'expériences réussies; UN (ب) زيادة دعم الفئات المهمّشة، مثل الشباب، والمبادرات التي يقودها الشباب، وتعزيز إمكانات التعلّم بشأن الصندوق وذلك باعتماد نهج يأخذ في الحسبان أفضل الممارسات والبحوث والمحاكاة؛
    Objectif 4 Veiller à ce que tous puissent suivre une éducation de qualité dans des conditions d'équité et promouvoir les possibilités d'apprentissage tout au long de la vie UN الهدف 4 - ضمان التعليم الجيد المنصف والشامل للجميع وتعزيز فرص التعلّم مدى الحياة للجميع
    SchoolNet devrait étoffer les possibilités d'apprentissage qui s'offrent aux étudiants, aux enseignants et à la population en général. UN وتتمثل الفوائد المحتملة لمشروع سكول نت في زيادة فرص التعلُّم المتاحة للطلبة والمدرّسين والمجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more