"les ppte" - Translation from French to Arabic

    • البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • البلدان الفقيرة الشديدة المديونية
        
    • بلدان المبادرة
        
    les PPTE avaient ainsi pu augmenter leurs dépenses sociales, mais cette tendance s'inverse actuellement avec la chute des exportations et des prix des matières premières des pays en développement liée à la crise en cours. UN ومكن هذا بلدان مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من زيادة إنفاقها الاجتماعي، لكن هذا الاتجاه آخذ في التراجع لأن أسعار صادرات وسلع البلدان النامية انخفض بقدر كبير نتيجة للأزمة الحالية.
    En 2009, le service de la dette par rapport aux recettes publiques a augmenté de plus de 17 points de pourcentage dans les PPTE. UN وفي 2009، زادت خدمة الديْن بالنسبة للإيرادات الحكومية بأكثر من 17 في المائة في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    On met actuellement la dernière main à un cadre analytique destiné aux pays à faible revenu, y compris les PPTE. UN ويجري الآن الانتهاء من وضع إطار عمل تحليلي للبلدان المنخفضة الدخل، ومن بينها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La situation est particulièrement alarmante pour les PPTE qui n'ont pas encore atteint leur point de décision. UN وتنذر هذه الحالة بالخطر وخاصة بالنسبة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي لم تبلغ بعد نقطة القرار.
    Ils sont plus ou moins importants et graves selon les PPTE et les PMA. UN إلا أن هذه الآثار تتفاوت من حيث نطاقها وشدتها في البلدان الفقيرة الشديدة المديونية وأقل البلدان نمواً.
    les PPTE sont particulièrement vulnérables en cas d'instabilité des conditions commerciales et des fluctuations du prix des produits de base. UN 28 - وتتعرض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بشكل خاص لأوضاع تجارية غير مستقرة وتقلبات في أسعار السلع الأولية.
    De plus, plusieurs PMA qui sont en difficulté à cause de leur dette ne sont pas classés parmi les PPTE. UN علاوة على ذلك، يوجد عدد من أقل البلدان نموا لا ينطبق عليه تعريف البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En outre, elle exhorte tous les pays créanciers à renoncer à la dette bilatérale assumée par les PPTE au titre de l’APD et à fournir à l’avenir une APD sous forme de dons. UN كما دعت جميع البلدان الدائنة إلى إعفاء المؤهل من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية وتقديم مساعدة إنمائية رسمية جديدة في شكل منح.
    7. les PPTE bénéficientils d'une réduction réelle du service de leur dette? UN 7- هل توفر البلدان الفقيرة المثقلة بالديون حقاً في خدمة الدين؟
    Pays en développement autres que les PPTE UN البلدان النامية باستثناء البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Pays en développement autres que les PPTE UN البلدان النامية باستثناء البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    I. POURQUOI L'EMPEREUR EST NU : les PPTE UN أولاً - لماذا الأمبراطور عار من الثياب: البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وأزمــة
    Renforcer, à ce sujet, la collaboration avec les ONG et avec le secteur privé afin de mobiliser des fonds pour des projets d’allégement de la dette et de développement dans les PPTE. UN وينبغي في هذا الصدد، زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل جمع اﻷموال للتخفيف من حدة الديون ولتمويل المشاريع اﻹنمائية في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Une attention spéciale devra être accordée aux risques inflationnistes et aux pressions budgétaires auxquelles sont soumis les PPTE, et il faudra aussi tenir compte des ressources administratives limitées dont disposent ces pays. UN لذلك ينبغي تكريس اهتمام خاص على أخطار التضخم وضغوط الميزانية التي تتعرض لها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعلى متطلباتها الجديدة من مواردها اﻹدارية المحدودة.
    11. Les attaques en justice par des créanciers commerciaux ne visent pas uniquement les PPTE. UN 11- ولا تقتصر الدعاوى التي ترفعها الجهات الدائنة التجارية على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Bien que cela ne soit pas expressément mentionné dans le document consultatif, on peut dire que la législation britannique vise essentiellement à aider les PPTE à créer les conditions voulues pour garantir l'exercice des droits fondamentaux de leurs citoyens ainsi que le droit au développement. UN ويمكن القول إن التشريع البريطاني يرمي في النهاية إلى مساعدة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على تهيئة الظروف اللازمة لإعمال الحقوق الأساسية لمواطنيها والحق في التنمية على الرغم من أن وثيقة عملية التشاور لا تشير إلى ذلك صراحة.
    Elles peuvent aussi entraver les efforts que déploient les PPTE pour normaliser leurs relations financières avec la communauté bancaire internationale. UN ومن المحتمل أيضاً أن تعرقل أنشطة تلك الصناديق جهود البلدان الفقيرة المثقلة بالديون الرامية إلى تطبيع علاقاتها المالية مع الأوساط المصرفية الدولية.
    De même, la possibilité de moratoire sur les paiements au titre du service de la dette de tous les PPTE à leur point de décision, comme certains gouvernements de pays industrialisés en ont déjà imposé, mérite d'être examinée de plus près. UN وبالمثل، تجدر مواصلة النظر في قيام جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بوقف مؤقت لمدفوعات خدمة ديونها عند نقطة القرار بشأن دينها، وهو وقف مفروض فعلا في الوقت الحاضر من قبل بعض الحكومات الصناعية.
    :: Afin de maintenir un niveau d'endettement tolérable, les PPTE devaient diversifier leur base d'exportations, renforcer leurs marchés obligataires nationaux, et améliorer leur gestion des dépenses publiques. UN :: لتحقيق القدرة على تحمل الديون، ينبغي للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تنوع قاعدة صادراتها، وتقوي أسواق الاستدانة المحلية، وتحسن إدارتها للنفقات العامة.
    Ainsi, les PPTE peuvent espérer obtenir de nouvelles radiations de certaines de leurs dettes contractées auprès des pays du Club de Paris. UN ويعني هذا الأمر أنه يمكن للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تتوقع حصول مزيد من عمليات الشطب لديونها المقدمة من نادي باريس.
    De surcroît, les six années que représentent ces deux phases constituent une durée relativement longue, si l’on prend en compte les efforts d’ajustement déjà fournis par les PPTE. UN ومن ناحية أخرى، تعتبر فترة السنوات الست المقسمة إلى مرحلتين مدة طويلة إذا أخذ بعين الاعتبار جهود التكيف التي تبذلها بالفعل البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    À cet égard, une évaluation indépendante de la viabilité de la dette pourrait être envisagée pour déterminer le niveau requis d'allégement de la dette, non seulement pour les PPTE mais également pour d'autres pays à faible revenu et à revenu intermédiaire surendettés. UN وفي هذا الشأن، قد يُتوخَّى إجراء تقييم مستقل لمدى صلاحية الديون بهدف تحديد المستوى اللازم لتخفيف عبء الدين، لا في بلدان المبادرة وحدها، بل أيضا في سائر البلدان ذات العائد المنخفض أو المتوسط والتي تنوء تحت وطأة الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more