Il a toutefois souligné que c'était aux États Membres que revenaient les principales tâches à réaliser dans ce domaine. | UN | بيد أنه شدد على أن المهام الرئيسية المقبلة في مجال حفظ السلم تعتمد على الــدول اﻷعضـاء. |
Tous ces problèmes constituaient les principales tâches auxquelles devrait s'atteler le Gouvernement chinois au cours des années à venir. | UN | وستكون المهام الرئيسية لحكومة الصين في السنوات المقبلة هي التصدي لهذه المشاكل وحلها. |
La surveillance, la modélisation et l'analyse de l'environnement spatial sont les principales tâches du système prévu. | UN | ويعد رصد البيئة الفضائية ونمذجتها وتحليلها من المهام الرئيسية لهذا النظام المخطَّط له. |
les principales tâches de la TAO sont les suivantes : | UN | والمهام الرئيسية لهذه المنظمة هي التالية : |
8. Constate que le redressement économique et la reconstruction sont les principales tâches auxquelles sont confrontés le Gouvernement et le peuple haïtiens et qu’une assistance internationale importante est indispensable au développement durable d’Haïti, et souligne l’engagement de la communauté internationale en faveur d’un programme à long terme d’aide à Haïti; | UN | ٨ - يسلم بأن اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير يشكلان المهمتين الرئيسيتين اللتين تواجهان حكومة وشعب هايتي، وأنه لا غنى عن تقديم مساعدة دولية كبيرة لتحقيق التنمية المستدامة في هايتي، ويشدد على التزام المجتمع الدولي ببرنامج طويل اﻷجل لتقديم الدعم إلى هايتي؛ |
les principales tâches accomplies au cours de l'année 2008 ont été : | UN | وفيما يلي المهام الرئيسية التي أُنجزت خلال عام 2008: |
Les titulaires seraient chargés de superviser les principales tâches liées aux nouveaux chantiers de construction de la Mission. | UN | ويقوم شاغلوا الوظائف بالإشراف على المهام الرئيسية في مشاريع التشييد الجديدة للبعثة. |
13. Le FNUAP a établi un questionnaire pour déterminer quelles étaient les principales tâches liées à l'exécution des projets. | UN | ١٣ - ووضع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دراسة استقصائية للمساعدة على تحديد المهام الرئيسية المرتبطة بتنفيذ المشاريع. |
les principales tâches à accomplir par l'ONU à l'appui de la consolidation de la paix en Angola seront les suivantes : | UN | 44 - إن المهام الرئيسية التي يتعين على الأمم المتحدة القيام بها لدعم توطيد السلام في أنغولا تشمل العناصر التالية: |
les principales tâches qui nous attendent sont les suivantes. | UN | إن المهام الرئيسية الملقاة على عاتقنا هي ما يلي. |
les principales tâches accomplies peuvent se résumer comme suit: | UN | ويمكن تلخيص المهام الرئيسية التي تم إنجازها على النحو التالي: |
les principales tâches abordées à l'ONUDI au cours de cette période sont récapitulées dans les paragraphes cidessous. | UN | وتلخّص الفقرات أدناه المهام الرئيسية التي اضطُلع بها خلال تلك الفترة الزمنية داخل اليونيدو. |
les principales tâches de l'équipe de projet IPSAS de l'ONU sont énumérées au paragraphe 39 du rapport du Secrétaire général. | UN | وتوجد المهام الرئيسية لفريق تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية التابع للأمم المتحدة في الفقرة 39 من تقرير الأمين العام. |
les principales tâches de membres de la Cellule de gestion des crises sont les suivantes : | UN | 4 - وفيما يلي المهام الرئيسية لكل عضو من أعضاء فريق إدارة الأزمات: |
Monsieur Mazairac a esquissé les principales tâches qui attendaient le Conseil à cette session compte tenu des résultats de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED) et de l'évolution de la situation mondiale après la fin de la guerre froide. | UN | وأجمل المهام الرئيسية للمجلس في دورته هذه، وذلك على ضوء ما تمخض عنه مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، والوضع العالمي المتغير في عصر ما بعد الحرب الباردة. |
178. les principales tâches définies dans la Stratégie de désinstitutionnalisation sont les suivantes: | UN | 178- والمهام الرئيسية المحددة في الاستراتيجية هي: |
8. Constate que le redressement économique et la reconstruction sont les principales tâches auxquelles sont confrontés le Gouvernement et le peuple haïtiens et qu'une assistance internationale importante est indispensable au développement durable d'Haïti, et souligne l'engagement de la communauté internationale en faveur d'un programme à long terme d'aide à Haïti; | UN | ٨ - يسلم بأن اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير يشكلان المهمتين الرئيسيتين اللتين تواجهان حكومة وشعب هايتي، وأنه لا غنى عن تقديم مساعدة دولية كبيرة لتحقيق التنمية المستدامة في هايتي، ويشدد على التزام المجتمع الدولي ببرنامج طويل اﻷجل لتقديم الدعم إلى هايتي؛ |
Le Secrétariat s’est vu confier les principales tâches ci-après : | UN | وتشمل الوظائف الرئيسية لﻷمانة ما يلي: |
Les paragraphes qui suivent décrivent les principales tâches à accomplir afin d'appliquer les recommandations du Comité consultatif. | UN | 8 - وتقدم الفقرات التالية شرحا للمهام الرئيسية التي ينبغي إنجازها بغية تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية. |
Le groupe de travail technique spécial provisoire a adopté un projet de plan de mise en œuvre qui décrit les principales tâches à accomplir par rapport au plan mondial de surveillance pour la première évaluation. | UN | 7 - وافق الفريق العامل التقني المخصص المؤقت على مشروع خطة تنفيذ تحدد الخطوط العامة للمهام الأساسية التي يجب استكمالها فيما يتعلق بخطة الرصد العالمية للتقييم الأول. |
8. Constate que le redressement économique et la reconstruction sont les principales tâches auxquelles sont confrontés le Gouvernement et le peuple haïtiens et qu'une assistance internationale importante est indispensable au développement durable d'Haïti, et souligne l'engagement de la communauté internationale en faveur d'un programme à long terme d'aide à Haïti; | UN | ٨ - يسلم بأن اﻹصلاح الاقتصادي والتعمير هما المهمتان الرئيسيتان اللتان تواجهان حكومة هايتي وشعبها، وأن تقديم مساعدة دولية كبيرة أمر لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة في هايتي، ويشدد على التزام المجتمع الدولي بتنفيذ برنامج طويل اﻷجل لدعم هايتي؛ |
Il se félicite de la tenue prochaine d'une réunion consultative, à laquelle participeront les institutions fédérales de transition et toutes les parties prenantes somaliennes, le but en étant d'arrêter une feuille de route, assortie d'échéances et d'objectifs précis, qui viendrait définir les principales tâches et priorités des institutions fédérales de transition pour les douze prochains mois. | UN | ويرحب المجلس بالاجتماع الاستشاري المقبل الذي ستشارك فيه المؤسسات الاتحادية الانتقالية والجهات الصومالية المعنية كافة والذي يتوقع أن يتمخض عنه اتفاق على خريطة طريق تتضمن المهام الأساسية والأولويات التي يتعين إنجازها على مدى الاثني عشر شهرا القادمة، وفقا لإطار زمني محدد ومعايير واضحة، لكي تنفذها المؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
les principales tâches de la Cellule sont les suivantes : | UN | 49 - وتضطلع الخلية العسكرية الاستراتيجية بالمهام الرئيسية التالية: |
les principales tâches de ces unités ou départements centraux sont les suivantes : | UN | وتتمثل المهام الأساسية المنوطة بهذه الوحدات أو الإدارات المركزية فيما يلي: |