"les principes et droits fondamentaux au" - Translation from French to Arabic

    • المبادئ والحقوق الأساسية في
        
    • المبادئ الأساسية والحقوق في
        
    • والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة
        
    les principes et droits fondamentaux au travail énoncés dans les huit conventions fondamentales de l'OIT s'appliquent à tous les travailleurs migrants, indépendamment de leur situation au regard de la législation relative à l'immigration. UN وتنطبق المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، الواردة في اتفاقيات منظمة العمل الدولية الثماني الأساسية، على جميع العمال المهاجرين، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    Dans le cadre du suivi de cette déclaration, il y a eu notamment des engagements pris par les organisations internationales d'intégrer les principes et droits fondamentaux au travail dans leur politique et leur pratique. UN وتمثَّل جانب من جوانب عملية المتابعة في التزامات منظمات دولية بإدماج المبادئ والحقوق الأساسية في العمل في سياساتها وممارساتها.
    73. Pour mener cette réforme, le Ministère s'appuie sur les principes et droits fondamentaux au travail que consacrent les huit principales Conventions de l'OIT et d'autres conventions ratifiées par les Fidji. UN 73- وتعتمد الوزارة، عند إصلاح سياسات العمل، " المبادئ والحقوق الأساسية في العمل " المنصوص عليها في الاتفاقيات الثمانية الأساسية لمنظمة العمل وغيرها الاتفاقيات التي صادقت عليها الحكومة.
    4. Est conscient qu'il est nécessaire de respecter, de promouvoir et d'appliquer de manière universelle les principes et droits fondamentaux au travail, conformément à la Déclaration de l'Organisation internationale du Travail relative aux principes et droits fondamentaux au travail ; UN 4 - يقر بضرورة احترام المبادئ والحقوق الأساسية في العمل وتعزيزها وتنفيذها على الصعيد العالمي، وفقا لإعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل؛
    52. L'OIT a noté que les politiques et les pratiques qui prenaient en considération les principes et droits fondamentaux au travail étaient presque inexistantes en Somalie. UN 52- ولاحظت منظمة العمل الدولية أن السياسات والممارسات التي تجسد المبادئ الأساسية والحقوق في العمل تكاد تكون منعدمة في الصومال.
    En adoptant la Déclaration, les ministres ont reconnu que le plein emploi et la création d'emplois productifs et un travail décent pour tous, qui englobaient la protection sociale, les principes et droits fondamentaux au travail et le dialogue social, étaient des éléments essentiels du développement durable pour tous les pays, et donc un objectif prioritaire de coopération sociale. UN وسلم الوزراء لدى اعتماد الإعلان، بأن توفير العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل الكريم للجميع، وهو ما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل، والحوار الاجتماعي، هي جميعا عناصر رئيسية للتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولذلك فهي هدف من الأهداف ذات الأولوية للتعاون الدولي.
    31. Nous considérons qu'il est indispensable de respecter, de promouvoir et d'appliquer à l'échelle universelle les principes et droits fondamentaux au travail, conformément à la Déclaration de l'Organisation internationale du Travail relative aux principes et droits fondamentaux au travail. UN 31 - نقر بضرورة احترام المبادئ والحقوق الأساسية في العمل وتعزيزها وإعمالها على الصعيد العالمي، وفقا لإعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل.
    4. Est conscient qu'il est nécessaire de respecter, de promouvoir et d'appliquer de manière universelle les principes et droits fondamentaux au travail, conformément à la Déclaration de l'Organisation internationale du Travail relative aux principes et droits fondamentaux au travail ; UN 4 - يقر بضرورة احترام المبادئ والحقوق الأساسية في العمل وتعزيزها وتحقيق التنفيذ العالمي لها، وفقا لإعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل؛
    :: Conduire les organismes de développement et les gouvernements voués à l'élaboration et à la mise en œuvre des stratégies pour la réduction de la pauvreté à épouser les principes et droits fondamentaux au travail, les politiques d'emploi et de protection sociale et de se porter à l'écoute des partenaires sociaux. UN :: التأثير على المنظمات الإنمائية والحكومات المشاركة في تصميم وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر بغية اعتماد المبادئ والحقوق الأساسية في مجال العمل وسياسات التوظيف والحماية الاجتماعية ومراعاة آراء الشركاء بالمجتمع.
    iv) Respecter, promouvoir et mettre en œuvre les principes et droits fondamentaux au travail, qui revêtent une importance particulière en tant que droits et conditions nécessaires à la pleine réalisation des objectifs stratégiques, en notant : UN ' 4` احترام وتعزيز وإعمال المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، التي تكتسي أهمية خاصة، باعتبارها في آن معاً حقوقا أساسية وشروطاً تمكينية ضرورية لتحقيق جميع الأهداف الاستراتيجية تحقيقا كاملا، مع الإشارة إلى:
    31. Nous considérons qu'il est indispensable de respecter, de promouvoir et d'appliquer à l'échelle universelle les principes et droits fondamentaux au travail, conformément à la Déclaration de l'Organisation internationale du Travail relative aux principes et droits fondamentaux au travail. UN 31 - نقر بضرورة احترام المبادئ والحقوق الأساسية في العمل وتعزيزها وإعمالها على الصعيد العالمي، وفقا لإعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل.
    31. Nous considérons qu'il est indispensable de respecter, de promouvoir et d'appliquer à l'échelle universelle les principes et droits fondamentaux au travail, conformément à la Déclaration de l'Organisation internationale du Travail relative aux principes et droits fondamentaux au travail. UN 31 - نقر بضرورة احترام المبادئ والحقوق الأساسية في العمل وتعزيزها وإعمالها على الصعيد العالمي، وفقا لإعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل.
    les principes et droits fondamentaux au travail énoncés dans les huit Conventions fondamentales de l'OIT s'appliquent à tous les travailleurs migrants, indépendamment de leur nationalité et de leur situation au regard de la législation relative à l'immigration. UN وتنطبق المبادئ والحقوق الأساسية في العمل الواردة في اتفاقيات منظمة العمل الدولية الثماني الأساسية() على جميع العمال المهاجرين، بغض النظر عن جنسيتهم ووضع هجرتهم.
    12. Considère que l'accès à l'emploi et à un travail décent pour tous, ainsi que le dialogue social, sont essentiels pour assurer l'autonomisation et la participation de la population, et demande aux États Membres de respecter, de promouvoir et de concrétiser les principes et droits fondamentaux au travail, conformément à la Déclaration de l'Organisation internationale du Travail relative aux principes et droits fondamentaux au travail; UN 12 - يسلم أيضا بأن توفير العمالة والعمل اللائق للجميع والحوار الاجتماعي عاملان أساسيان في تمكين الناس وإشراكهم، ويدعو الدول الأعضاء إلى احترام المبادئ والحقوق الأساسية وتعزيزها وإعمالها في مكان العمل، وفقا لإعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل؛
    c) Lettre datée du 29 juin 2006, adressée au Président du Conseil économique et social par le Directeur exécutif pour les principes et droits fondamentaux au travail du Bureau international du Travail à Genève (E/2006/89). UN (ج) رسالة مؤرخة 29 حزيران/يونيه 2006 موجهة إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي من المدير التنفيذي لإدارة المبادئ والحقوق الأساسية في العمل التابعة لمكتب العمل الدولي (E/2006/89).
    c) Lettre datée du 29 juin 2006, adressée au Président du Conseil économique et social par le Directeur exécutif pour les principes et droits fondamentaux au travail du Bureau international du Travail à Genève (E/2006/89). UN (ج) رسالة مؤرخة 29 حزيران/يونيه 2006 موجهة إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي من المدير التنفيذي لإدارة المبادئ والحقوق الأساسية في العمل التابعة لمكتب العمل الدولي (E/2006/89).
    À cet égard, le BIT est intervenu dans la mise au point de stratégies visant à protéger les droits des travailleurs, notamment en rédigeant et en appliquant la Déclaration sur les principes et droits fondamentaux au travail ainsi que sa Convention No 182 concernant l'interdiction et l'élimination immédiate des pires formes de travail des enfants. UN وفي هذا الصدد، تعمل منظمة العمل الدولية بنشاط من أجل وضع استراتيجيات تحمي حقوق العمال، لا سيما من خلال وضع وتنفيذ إعلان المبادئ والحقوق الأساسية في أماكن العمل واتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 182) بشأن اتخاذ إجراء فوري لحظر أشد الأشكال استغلالا في عمل الأطفال والقضاء عليها.
    Dans le souci de réglementer et d'assainir le secteur, un programme est actuellement en étude par l'agence nationale pour l'emploi (la structure étatique de placement) en vue de la mise en place d'un cadre légal et structuré pour l'exercice du travail domestique, respectant les principes et droits fondamentaux au travail contenu dans le Programme Pays pour le Travail Décent (PPTD) signé entre le gouvernement et le BIT en décembre 2010. UN 91- وحرصاً على تنظيم هذا القطاع وإصلاحه، تعكف الوكالة الوطنية للتوظيف (هيكل حكومي معني بالتوظيف) حالياً على دراسة برنامج يرمي إلى وضع إطار قانوني ومنظم لممارسة الخدمة المنزلية، وهو إطار يحترم المبادئ والحقوق الأساسية في العمل الواردة في البرنامج القطري للعمل اللائق الموقع بين الحكومة ومكتب العمل الدولي في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    L'OIT a indiqué qu'une économie générale reposant sur la nécessité de trouver un emploi à un salaire décent restait le problème de la majorité de la population, ce qui créait un environnement dans lequel les normes sociales avaient été mises à rude épreuve, voire complètement anéanties, et où les principes et droits fondamentaux au travail faisaient l'objet de violations généralisées. UN وذكرت منظمة العمل الدولية أن اقتصاداً عاماً يستند إلى مجرد العثور على عمل بأجر معيشي لا يزال يمثل مشكلة بالنسبة إلى الأغلبية، مما يهيئ بيئة، ذات قواعد اجتماعية اختُبرت بشدة، إن لم تكن قد انهارت تماماً، تُنتهك فيها المبادئ الأساسية والحقوق في العمل على نطاق واسع(113).
    24. Constate également que le plein emploi productif et un travail décent pour tous, ce qui englobe la protection sociale, les principes et droits fondamentaux au travail et le dialogue social, sont les éléments clefs d'un développement durable pour tous les pays, et donc un objectif prioritaire de la coopération internationale; UN " 24 - تسلّم أيضا بأن تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع، بحيث يشمل الحماية الاجتماعية، والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والحوار الاجتماعي، عنصران رئيسيان للتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولذا فهما يمثلان هدفا ذا أولوية من أهداف التعاون الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more