"les procédures ou" - Translation from French to Arabic

    • الإجراءات أو
        
    • بالإجراءات أو
        
    Inversement, en menant des investigations, l'enquêteur peut déceler des failles dans les procédures ou les contrôles pouvant conduire à un audit. UN وعلى العكس، قد يحدد المحقق، في أثناء تحقيقه، مواطن ضعف في الإجراءات أو الضوابط ما قد يؤدي إلى عملية مراجعة للحسابات.
    Inversement, en menant des investigations, l'enquêteur peut déceler des failles dans les procédures ou les contrôles pouvant conduire à un audit. UN وعلى العكس، قد يحدد المحقق، في أثناء تحقيقه، مواطن ضعف في الإجراءات أو الضوابط ما قد يؤدي إلى عملية مراجعة للحسابات.
    Certains pays ont signalé qu'ils étaient tenus de respecter les règles de confidentialité régissant les procédures ou les enquêtes judiciaires en cours. UN وأحجمت بعض البلدان بسبب قواعد السرية التي تحكم الإجراءات أو التحقيقات الجنائية الجارية.
    Rappelant en outre la décision 1/COP.5 sur les procédures ou mécanismes institutionnels pour faciliter l'examen de la mise en œuvre de la Convention, UN وإذ يشير كذلك إلى المقرر 1/م أ-5 المتعلق بالإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية للمساعدة في استعراض تنفيذ الاتفاقية،
    1. Décide que la onzième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention devrait examiner la communication des informations à la lumière des dispositions de la décision 11/COP.9 sur les procédures ou mécanismes institutionnels supplémentaires susceptibles d'aider la Conférence des Parties à examiner régulièrement la mise en œuvre de la Convention; UN 1- يقرر أن على الدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن تستعرض إجراءات تبليغ المعلومات في ضوء الأحكام الواردة في المقرر 11/ م أ-9 المتعلق بالإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً؛
    Il est donc difficile de normaliser les procédures ou de transférer les bonnes pratiques d'un pays à l'autre. UN وبالتالي، هناك صعوبات في توحيد الإجراءات أو في نقل الممارسات السليمة من مكتب قطري إلى آخر.
    Il est donc difficile de normaliser les procédures ou de transférer les bonnes pratiques d'un pays à l'autre. UN وبالتالي، هناك صعوبات في توحيد الإجراءات أو في نقل الممارسات السليمة من مكتب قطري إلى آخر.
    Accélérer les procédures ou simplifier les exigences en matière de preuves UN تعجيل الإجراءات أو تبسيط متطلبات الإثبات
    Elles ne permettent pas de produire des indicateurs que l'on puisse concrètement appliquer pour identifier les domaines exposés à la corruption, les procédures ou les postes à risque, et pour suivre l'évolution de la situation. UN فهذه الطرائق لا تستطيع توليد مؤشرات يمكن بواسطتها تحديد المجالات أو الإجراءات أو الوظائف المعرضة للفساد ورصد الاتجاهات بمرور الزمن.
    11. Les États avaient été invités à décrire les procédures ou les conditions applicables à une demande d'exécution d'une sentence à laquelle la Convention s'appliquait. UN 11- دُعيت الدول إلى بيان الإجراءات أو المتطلبات التي تنطبق على طلب إنفاذ قرار التحكيم المندرج في الاتفاقية.
    3. Veuillez exposer les procédures ou conditions applicables à une demande d'exécution d'une sentence à laquelle la Convention s'applique. UN 3- يرجى ذكر الإجراءات أو المتطلبات المنطبقة على طلب إنفاذ أي قرار تحكيم مندرج في إطار الاتفاقية.
    Le Chapitre VI vise le règlement pacifique des différends par les < < procédures ou méthodes d'ajustement appropriées > > . UN فالفصل السادس يدعو إلى حل المنازعات حلاً سلمياً من خلال الإجراءات أو الطرق المناسبة للتسوية().
    Il est donc de la plus haute importance que les éléments soulignés par le Secrétaire général pour aller de l'avant soient tout d'abord examinés avec soin pour définir les procédures ou les instruments qui faciliteront la mise en place de partenariats consensuels, et non pas de partenariats coercitifs ou prescriptifs. UN ولذلك، فإن من المهم للغاية أن ندرس أولا عناصر سبل المضي قدما التي أشار إليها الأمين العام بتفصيل أكبر بغية تحديد الإجراءات أو الأدوات التي ستيسر إقامة شراكات تحظى بتوافق الآراء وليس شراكات قسرية أو توجيهية.
    Le Chapitre VI vise le règlement pacifique des différends par les < < procédures ou méthodes d'ajustement appropriées > > . UN فالفصل السادس يدعو إلى حل المنازعات حلاً سلمياً من خلال الإجراءات أو الطرق المناسبة للتسوية().
    Rappelant enfin les paragraphes 6, 7, 8 et 10 de sa décision 1/COP.5 concernant les procédures ou mécanismes institutionnels supplémentaires pour faciliter l'examen de la mise en œuvre de la Convention, ainsi que les paragraphes 1 et 9 de l'annexe de cette décision, UN وإذ يشير فضلاً عن ذلك إلى الفقرات 6 و7 و8 و10 من مقرره 1/م أ-5 بشأن الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية للمساعدة في استعراض تنفيذ الاتفاقية، وكذلك إلى الفقرتين 1 و9 من مرفق المقرر نفسه،
    f) les procédures ou mesures adoptées ou envisagées pour éviter qu'un tel incident se reproduise; UN (و) الإجراءات أو التدابير المعتمدة أو التي ستُعتمد لمنع تكرار فقدان أو سرقة الأجهزة أو المواد المرخص بها؛
    Rappelant enfin les paragraphes 6, 7, 8 et 10 de sa décision 1/COP.5 concernant les procédures ou mécanismes institutionnels supplémentaires pour faciliter l'examen de la mise en œuvre de la Convention, ainsi que les paragraphes 1 à 9 de l'annexe de cette décision, UN وإذ يشير كذلك إلى الفقرات 6 و7 و8 و10 من مقرره 1/م أ-5 بشأن الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية للمساعدة في استعراض تنفيذ الاتفاقية، وكذلك إلى الفقرتين 1 و9 من مرفق المقرر نفسه،
    54. À sa sixième session, la Conférence des Parties voudra peutêtre prendre en considération les éléments historiques pertinents concernant les procédures ou mécanismes institutionnels supplémentaires qui pourraient l'aider à examiner périodiquement la mise en œuvre de la Convention, en particulier: UN 54- قد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في دورته السادسة في المعلومات الأساسية ذات الصلة، بشأن الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام، لا سيما:
    La présente note fait état des contributions reçues des pays Parties au 31 mai 2003 et donne une synthèse des propositions intéressant les procédures ou mécanismes institutionnels supplémentaires pour aider la Conférence des Parties à examiner régulièrement l'application de la Convention. UN وتسجل هذه المذكرة المساهمات الواردة المقدمة من البلدان الأطراف حتى 31 أيار/مايو 2003، كما تقدم موجزاً تجميعياً للمقترحات المتصلة بالإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام.
    22. Conformément à la décision 1/COP.1, qui contient le règlement intérieur de la Conférence des Parties, et à la décision 1/COP.5, sur les procédures ou mécanismes institutionnels supplémentaires pour faciliter l'examen de la mise en œuvre de la Convention, le Comité est composé de toutes les Parties à la Convention. UN 22- وفقاً للمقرر 1/م أ-1 الذي يتضمن النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف، والمقرر 1/م أ-5 المتعلق بالإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية للمساعدة في استعراض تنفيذ الاتفاقية، تتكون اللجنة من جميع الأطراف في الاتفاقية.
    Ayant à l'esprit la décision 7/COP.8 sur les procédures ou mécanismes institutionnels de nature à aider la Conférence des Parties à examiner régulièrement la mise en œuvre de la Convention, ainsi que le chapitre C de la décision 3/COP.8 et le chapitre VI.B de son annexe, UN وإذ يحيط علماً بالمقرر 7/م أ-8 المتعلق بالإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً، والفصل جيم من المقرر 3/م أ-8 والفصل الخامس - باء من مرفقه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more