"les produits dérivés" - Translation from French to Arabic

    • المشتقات المالية
        
    • مشتقات
        
    • المنتجات المشتقة
        
    • النواتج الثانوية
        
    • صكوك المشتقات
        
    • الصكوك المالية المشتقة
        
    • بالمشتقات المالية
        
    • الصكوك الاشتقاقية
        
    • والمشتقات
        
    • المشتقات المتداولة
        
    La trésorerie commune n'investit pas dans les produits dérivés, les titres adossés à des créances mobilières ou immobilières, et les actions; UN ولا يستثمر صندوق النقدية المشترك في المشتقات المالية أو المنتجات المضمونة بأصول أو برهون عقارية أو المنتجات السهمية؛
    Elles n'investissent pas dans les produits dérivés, les titres adossés à des créances mobilières ou immobilières, et les actions; UN ولا تستثمر صناديق النقدية المشتركة في المشتقات المالية أو المنتجات المضمونة بأصول أو برهون عقارية أو المنتجات السهمية؛
    Ils n'investissent pas dans les produits dérivés, les titres adossés à des créances mobilières ou immobilières et les actions; UN ولا يستثمر هذان الصندوقان في مشتقات الأوراق المالية، أو في منتجات مالية مضمونة بأصول أو برهونات عقارية، أو في أسهم الشركات؛
    49. Une question importante dont est saisie l'IASB concerne la règle IAS 39 sur les produits dérivés. UN 49- ولدى المجلس الدولي لمعايير المحاسبة مسألة هامة تخص القاعدة 39 من المعايير الدولية للمحاسبة بشأن المنتجات المشتقة.
    Mesures de réglementation concernant le HFC-23 figurant aux paragraphes 8 à 10 de l'article 2J : la proposition énonce, aux paragraphes 8 et 9 de l'article 2J, des mesures de réglementation qui imposent à toutes les Parties de satisfaire à des normes d'efficacité en ce qui concerne leur production de HCFC-22 et de détruire tous les produits dérivés du HFC-23 restants. UN تدابير الرقابة للمركّب HFC-23 في الفقرات 8 إلى 10 من المادة 2 ياء: يحدد المقترح تدابير للرقابة في الفقرتين 8 و9 من المادة 2 ياء تقضي بأن تقوم جميع الأطراف بالوفاء بمعايير الكفاءة الكيميائية في إنتاجها للمركّب HCFC-22 وتدمير كل ما يتبقى من النواتج الثانوية من المركّب HFC-23.
    les produits dérivés offrent de toute évidence des instruments supplémentaires permettant aux banques d'intervenir sur les marchés des changes, mais deux réserves s'imposent. UN من الجلي أن صكوك المشتقات تتيح للبنوك أدوات اضافية للتدخل في اسواق العملة، إلا أن هناك تحذيرين واجبين.
    43. les produits dérivés et autres produits financiers novateurs posaient toute une série de problèmes fiscaux. UN ٣٤ - وقد تمخضت الصكوك المالية المشتقة وغيرها من الصكوك المالية الجديدة عن طائفة واسعة من المشاكل الضريبية.
    Celle-ci coopère aussi avec le Comité de Bâle à la surveillance des transactions internationales portant sur les produits dérivés. UN وتتعاون المنظمة الدولية أيضا مع لجنة بازل في رصد الاتجار بالمشتقات المالية الدولية.
    108. Laissant de côté les transactions relatives aux valeurs mobilières évoquées plus haut (conventions de rachat et prêt de titres), le Groupe de travail s'est penché sur d'autres contrats financiers concernant les conventions de compensation globale (par exemple les produits dérivés). UN 108- ركّز الفريق العامل على عقود مالية أخرى تتعلّق باتفاقات المعاوضة (مثل الصكوك الاشتقاقية) دون أن يتطرّق للمعاملات ذات الصلة بالأوراق المالية، التي نُوقشت أعلاه (مثل معاملات اتفاقات إعادة الشراء وإعارة المخزون).
    Elles n'investissent pas dans les produits dérivés, les titres adossés à des créances mobilières ou immobilières et les actions; UN ولا تستثمر صناديق النقدية المشتركة في المشتقات المالية أو المنتجات المضمونة بأصول أو برهون عقارية أو المنتجات السهمية؛
    Elles n'investissent pas dans les produits dérivés, les titres adossés à des créances mobilières ou immobilières, et les actions; UN ولا تستثمر صناديق النقدية المشتركة في المشتقات المالية أو المنتجات المضمونة بأصول أو برهون عقارية أو المنتجات السهمية؛
    On a également appelé l'attention sur les risques liés à de nouveaux produits financiers comme les produits dérivés. UN ووُجه الاهتمام إلى الأثر السلبي الناجم عن المنتجات المالية الجديدة مثل المشتقات المالية.
    Ils n'investissent pas dans les produits dérivés, les titres adossés à des créances mobilières ou immobilières, et les actions; UN ولا يستثمر صندوقا النقدية المشتركان في المشتقات المالية أو المنتجات المضمونة بأصول أو برهون عقارية أو المنتجات السهمية؛
    Le fonds principal n'investit pas dans les produits dérivés, les titres adossés à des créances mobilières ou immobilières, et les actions; UN ولا يستثمر صندوق النقدية المشترك الرئيسي في المشتقات المالية أو المنتجات المضمونة بأصول أو برهون عقارية أو المنتجات السهمية؛
    Entrent également dans cette catégorie les produits dérivés incorporés dans des dépôts à terme qui permettent que l'instrument financier soit remboursé par des contreparties dans une autre monnaie en échange d'un rendement plus élevé. UN وهي تشمل مشتقات مدرجة ضمن ودائع لأجل تتيح سداد قيمة الأداة المالية من جانب النظراء بعملات بديلة مقابل الحصول على عائدات أعلى.
    Ils n'investissent pas dans les produits dérivés, les titres adossés à des créances mobilières ou immobilières, et les actions; UN ولا تَستثمر صناديق النقدية المشتركة في مشتقات الأوراق المالية، أو في منتجات مالية مضمونة بأصول أو برهونات عقارية، أو في أسهم الشركات؛
    Ils n'investissent pas dans les produits dérivés, les titres adossés à des créances mobilières ou immobilières, et les actions; UN ولا تستثمر صناديق النقدية المشتركة في مشتقات الأوراق المالية، ولا في منتجات مالية مضمونة بأصول أو برهونات عقارية، أو في المنتجات السهمية؛
    46/ les produits dérivés compliquent encore les choses. UN )٦٤( يزداد الوضع تعقيداً بفعل المنتجات المشتقة.
    Mesures de réglementation concernant le HFC-23 figurant aux paragraphes 8 à 10 de l'article 2J : la proposition énonce, aux paragraphes 8 et 9 de l'article 2J, des mesures de réglementation qui imposent à toutes les Parties de satisfaire à des normes d'efficacité en ce qui concerne leur production de HCFC-22 et de détruire tous les produits dérivés du HFC-23 restants. UN تدابير الرقابة للمركّب HFC-23 في الفقرات 8 إلى 10 من المادة 2 ياء: يحدد المقترح تدابير للرقابة في الفقرتين 8 و9 من المادة 2 ياء تقضي بأن تقوم جميع الأطراف بالوفاء بمعايير الكفاءة الكيميائية في إنتاجها للمركّب HCFC-22 وتدمير كل ما يتبقى من النواتج الثانوية من المركّب HFC-23.
    Ils n'investissent pas dans les produits dérivés, les titres adossés à des créances mobilières ou immobilières et les actions. UN ولا يستثمر صندوقا النقدية المشترَكان في صكوك المشتقات المالية أو المنتجات المضمونة بأصول أو برهون عقارية أو المنتجات السهمية.
    46. les produits dérivés et autres instruments financiers nouveaux posaient également de nombreux problèmes en matière de conventions fiscales. UN ٦٤ - كما تثير الصكوك المالية المشتقة وغيرها من الصكوك المالية الجديدة مسائل كثيرة في ظل المعاهدات.
    Il suggère que Comité pourrait souhaiter concentrer son attention sur deux questions non résolues: a) savoir si les produits dérivés et instruments similaires non soutenus par une convention de compensation pourraient être exclus; et b) le traitement des créances dues à la liquidation de toutes les opérations en cours. UN ورأى أن اللجنة قد تود التركيز على مسألتين معلقتين هما: (أ) ما إذا كانت الصكوك الاشتقاقية والصكوك المماثلة التي لا يدعمها اتفاق معاوضة يمكن أن تستبعد؛ و (ب) معاملة المستحقات التي تستحق لدى انتهاء جميع المعاملات المعلقة.
    Du fait de l'embargo sur le pétrole et sur les produits dérivés du pétrole, il est difficile de chauffer les écoles, ce qui, l'année dernière, a causé des problèmes dans l'organisation des cours. UN ونظرا للحظر المفروض على إمدادات النفط والمشتقات النفطية، تعرضت تدفئة المدارس لصعوبات أسفرت عن مشاكل في تنظيم الفصول الدراسية خلال العام الماضي.
    M. Steve Suppan a ouvert le débat en formulant des observations sur les marchés mondiaux de produits de base et en décrivant les produits dérivés de gré à gré. UN وافتتح السيد ستيف سابان النقاش معلقاً على أسواق السلع الأساسية العالمية وواصفاً المشتقات المتداولة خارج البورصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more