"les projets de décision qui" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع المقررات التي
        
    • أية مشاريع مقررات
        
    Dans la pratique, les Parties préparent pendant le segment préparatoire les projets de décision qui sont officiellement adoptés lors du segment de haut niveau. UN وجرت الممارسة بأن تُعدَّ الأطراف في الجزء التحضيري مشاريع المقررات التي تعتمدها رسمياًّ في الجزء الرفيع المستوى.
    les projets de décision qui pourraient être présentés en plus de ceux figurant dans la documentation de la deuxième session ordinaire seront adoptés au titre de ce point de l'ordre du jour. UN سيجري تحت هذا البند من جدول اﻷعمال اعتماد مشاريع المقررات التي قد تقدم باﻹضافة إلى ما ورد من مشاريع في وثائق الدورة العادية الثانية.
    29. les projets de décision qui seraient proposés par le Bureau du Comité préparatoire seront publiés sous la cote A/CONF.211/PC.4/4. UN 29- وستصدر مشاريع المقررات التي قد يقترحها مكتب اللجنة التحضيرية في الوثيقة A/CONF.211/PC.4/4.
    Il unifie le texte de tous les projets de décision qui ont été recommandés par la Conférence des Parties pour adoption par la COP/MOP à sa première session. UN وتجمع هذه الوثيقة نصوص جميع مشاريع المقررات التي أوصى مؤتمر الأطراف بأن يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى.
    67. Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à prendre note de ces rapports et à examiner les projets de décision qui pourront lui être soumis pour adoption. UN 67- الإجراء: سيطلب إلى مؤتمر الأطراف الإحاطة علماً بهذين التقريرين والنظر في أية مشاريع مقررات يوصى باعتمادها.
    27. les projets de décision qui seront proposés par le Bureau du Comité préparatoire seront publiés sous la cote A/CONF.211/PC.3/8. UN 27- وستصدر مشاريع المقررات التي يقترحها مكتب اللجنة التحضيرية للجنة في الوثيقة A/CONF.211/PC.3/8.
    Le chapitre I contient les projets de décision qui ont été soumis par les Parties au Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-septième réunion pour examen et adoption éventuelle par la Réunion des Parties. UN ويتضمن الفصل الأول مشاريع المقررات التي قدمتها الأطراف إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه السابع والعشرين للنظر فيها وإمكانية اعتمادها من قبل مؤتمر الأطراف.
    Les Coprésidents du segment préparatoire ont informé les Parties lors du segment de haut niveau des principales questions sur lesquelles avaient porté les délibérations du segment préparatoire et ont appelé l'attention sur les projets de décision qui avaient été approuvés pour transmission au segment de haut niveau. UN 255- أبلغ الرئيسان المشاركان للجزء التحضيري الأطراف أثناء الجزء رفيع المستوى بالقضايا الرئيسية التي تم تغطيتها في مداولات الجزء التحضيري واسترعوا الانتباه إلى مشاريع المقررات التي أُقرت لإحالتها إلى الجزء رفيع المستوى.
    Les Coprésidents du segment préparatoire ont présenté au segment de haut niveau un rapport sur les principales questions couvertes lors des délibérations au sein du segment préparatoire; ils ont passé en revue les projets de décision qui restaient en suspens et ils ont appelé l'attention sur les projets de décision qui avaient été approuvés en vue de leur transmission au segment de haut niveau. UN 218 - قدم الرئيسان المشاركان للجزء التحضيري تقريراً للأطراف أثناء الجزء الرفيع المستوى عن القضايا الرئيسية التي غطتها المداولات التي جرت في الجزء التحضيري واستعرضا مشاريع المقررات التي كانت لا تزال عالقة ولفتا الأنظار إلى مشاريع المقررات التي أقرت لإحالتها إلى الجزء الرفيع المستوى.
    Le Président par intérim (interprétation de l'anglais : Je donne maintenant la parole aux orateurs qui souhaitent expliquer leur position sur les projets de décision qui viennent d'être adoptés. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للمتكلمين الذين يرغبون في تعليل مواقفهم بشأن مشاريع المقررات التي اعتُمدت للتو.
    43. A sa 73e séance, tenue le 2 juillet 1993, le Comité a adopté sans opposition, en tant que recommandations adressées au Président du Conseil de sécurité, les projets de décision qui lui avaient été proposés par le Groupe de travail au sujet de la Bulgarie, de la Hongrie, de la Roumanie, de l'Ouganda et de l'Ukraine (S/26040). UN ٤٣ - وفي الجلسة ٧٣، المعقودة في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٣، اعتمدت اللجنة دون اعتراض، كتوصيات تقدم بها الى رئيس مجلس اﻷمن، مشاريع المقررات التي قدمها الفريق العامل فيما يتصل بأوغندا وأوكرانيا وبلغاريا ورومانيا وهنغاريا (S/26040).
    Le Comité a également convenu qu'il examinerait les projets de décision préparés par le Comité des représentants permanents auprès du PNUE et proposés au Conseil/Forum pour adoption, figurant dans le document UNEP/GC.25/L.1, les projets de décision soumis par les gouvernements et les groupes régionaux, figurant dans les documents UNEP/GC.25/L.2 et Add.1, 2 et 3, ainsi que les projets de décision qui seraient proposés pendant la session. UN وكان يتعين على اللجنة أيضاً أن تنظر في مشاريع المقررات التي أعدتها لجنة الممثلين الدائمين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمقترحة لينظر فيها مجلس الإدارة/المنتدى، والواردة في الوثيقة UNEP/GC.25/L.1، ومشاريع المقررات المقدمة من الحكومات والمجموعات الإقليمية، والواردة في الوثيقة UNEP/GC.25/L.2 وإضافاتها (Add.1 وAdd.2 وAdd.3) ومشاريع المقررات المقترحة أثناء الدورة.
    32. Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à prendre note de ces rapports et à examiner les projets de décision qui pourront lui être recommandés pour adoption. UN 32- الإجراء: سيطلب إلى مؤتمر الأطراف الإحاطة علماً بهذين التقريرين والنظر في أية مشاريع مقررات يوصى باعتمادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more