"les projets de principes" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع المبادئ
        
    • مشروع المبادئ
        
    • ومشاريع المبادئ
        
    • لمشاريع المبادئ
        
    • بمشاريع المبادئ
        
    En définitive, la façon dont les projets de principes seraient appliqués dans la pratique étatique pourrait régler cette question. UN فهذه المسألة تسويها في نهاية المطاف طريقة تطبيق مشاريع المبادئ هذه في نطاق ممارسات الدول.
    Par contre, les projets de principes sur la répartition des pertes sont fondés sur quelques principes généraux faisant largement consensus. UN أما مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة فتستند إلى بعض المبادئ العامة التي يوجد توافق واسع في الآراء بشأنها.
    Pour ce faire toutefois, il faudrait que les projets de principes soient formulés de manière plus détaillée et dans des termes plus concrets. UN على أن هذا يقتضي صياغة مشاريع المبادئ بعبارات أكثر تفصيلا واتساما بالطابع العملي.
    À ce titre, les projets de principes serviraient de cadre à la poursuite des négociations bilatérales et régionales requises et au règlement des différends potentiels. UN وبهذه الصفة فإن مشروع المبادئ سيتيح إطاراً لإجراء المفاوضات الثنائية والإقليمية المطلوبة وحل المنازعات المحتملة.
    Elle s'est attachée à présenter les projets de principes, quant au fond, comme un ensemble cohérent de normes de comportement et de pratique. UN وكان تركيز اللجنة ينصب على صياغة مضمون مشاريع المبادئ باعتبارها مجموعة متماسكة من معايير السلوك والممارسة.
    La Commission a formulé les projets de principes sous forme d'une déclaration non contraignante, car elle estimait qu'ainsi les dispositions de fond étaient plus susceptibles d'être largement acceptées. UN وقد صيغت مشاريع المبادئ في صورة إعلان غير ملزم، لأنه ارتُئي أن هدف القبول الواسع الانتشار للأحكام الموضوعية سيكون أقرب منالا إذا اتخذت المبادئ هذا الشكل في نهاية المطاف.
    Elle n'a pas cherché à déterminer dans quelle mesure les différents aspects des projets de principes étaient déjà traités dans le droit international coutumier, ni prétendu intervenir sur ce point dans la façon dont elle a formulé les projets de principes. UN ولم تحاول تحديد الوضع الحالي لمختلف جوانب مشاريع المبادئ في القانون الدولي العرفي ولم يُقصد بطريقة صياغة مشاريع المبادئ أن تؤثر على تلك المسألة.
    les projets de principes sont donc sans préjudice des règles relatives à la responsabilité de l'État et sans incidence sur toute réclamation pouvant être présentée à ce titre en cas de violation des obligations de prévention. UN ولذلك فإن مشاريع المبادئ لا تخل بالقواعد المتصلة بمسؤولية الدول ولا بأي مطالبة قد تقوم على أساس تلك القواعد في حالة وقوع مخالفة للالتزام بالمنع.
    Conformément à l'article 23 de son statut, la Commission, en ce qui concerne cette seconde partie du traitement du sujet, recommande à l'Assemblée générale d'entériner les projets de principes sous la forme d'une résolution et de prier instamment les États d'agir aux niveaux national et international afin de mettre en œuvre lesdits principes. UN ووفقاً للمادة 23 من النظام الأساسي، توصي اللجنة فيما يخص هذا الجزء الثاني بأن تقر الجمعية مشاريع المبادئ بقرار وبأن تحث الدول على اتخاذ تدابير وطنية ودولية لتنفيذها.
    les projets de principes sont donc sans préjudice des règles relatives à la responsabilité de l'État et sans incidence sur toute réclamation pouvant être présentée à ce titre en cas de violation des obligations de prévention. UN ولذلك فإن مشاريع المبادئ لا تمس القواعد المتصلة بمسؤولية الدول ولا تمس أي مطالبة قد تقوم على أساس تلك القواعد في حالة وقوع مخالفة للالتزام بالمنع.
    les projets de principes emploient également l'expression < < État concerné > > (l'État d'origine, tout État affecté et tout État susceptible d'être affecté). UN كما يُستخدَم في مشاريع المبادئ مصطلح " الدولة المعنية " ، وهي دولة المصدَر وأية دولة متضررة وأية دولة يُحتمل أن تتضرر.
    Toutefois, la relation entre les projets de principes et les articles sur la responsabilité de l'État et l'article 60 de la Convention de Vienne sur le droit des traités doivent être étudiés plus avant. UN ومع هذا، فإن ثمة حاجة إلى مزيد من الدراسة لتلك العلاقة القائمة بين مشاريع المبادئ والمواد الخاصة بمسؤولية الدولة وكذلك المادة 60 من اتفاقية فينا لقانون المعاهدات.
    Relation entre les projets de principes et les projets d'articles sur la prévention UN خامسا - العلاقة بين مشاريع المبادئ ومشاريع المواد المتعلقة بالمنع
    de principes les projets de principes adoptés par la Commission en première lecture en 2004 sont le fruit d'un examen attentif des tendances qui ont marqué l'évolution de ce sujet pendant une longue période. UN 23 - مشاريع المبادئ التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى في سنة 2004 هي نتاج لعمليات تقييم أجريت بعناية للتوجهات المتعلقة بالتطورات بشأن الموضوع على امتداد فترة طويلة من الزمن.
    La section IV présente les projets de principes, de lignes directrices et de critères élaborés par le Groupe de travail au vu du développement possible de mécanismes de réglementation nationaux et internationaux visant à aborder les activités des entreprises militaires privées et des entreprises de sécurité privées. UN ويصف الفرع الرابع مشاريع المبادئ والمبادئ التوجيهية والمعايير التي وضعها الفريق العامل في ضوء احتمال استحداث آليات تنظيمية وطنية ودولية لمعالجة أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Certaines délégations ont cependant estimé que les projets de principes intégraient des idées progressives; nombre de leurs dispositions représentaient des pratiques idéales à suivre par les États, plutôt que l'état reconnu du droit international. UN بيد أن بعض الوفود الأخرى رأت أن مشاريع المبادئ تتضمن أفكارا تقدمية وأن أحكاما كثيرة فيها تعد ممارسات يُستصوب للدول اتباعها لا حالات متفق عليها في القانون الدولي.
    Il a été noté qu'il convenait d'interpréter le paragraphe 1 comme signifiant que les projets de principes devaient guider les États lors de l'adoption de règles sur la responsabilité à l'échelon national ou international. UN ولوحظ أنه ينبغي أن يكون مفهوما من الفقرة 1 أن الغرض من مشاريع المبادئ هو توفير التوجيه للدول لدى اعتمادها قواعد بشأن المسؤولية القانونية على الصعيد الوطني أو الدولي.
    En particulier, il pourrait continuer d'examiner, de réviser et de développer les projets de principes directeurs élaborés à ce jour. UN ويمكن للخبير على وجه الخصوص استعراض ومراجعة وتطوير مشروع المبادئ التوجيهية العامة الذي وُضع حتى الآن.
    Rapport de la réunion de consultation sur les projets de principes fondamentaux et de directives concernant le droit à un recours et à réparation des victimes de violations du droit international relatif aux droits de l'homme et UN تقرير الاجتماع الاستشاري عن مشروع المبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف والجبر لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي
    69. La délégation autrichienne souscrit à la recommandation tendant à ce que l'Assemblée générale adopte une résolution entérinant les projets de principes sur la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses. UN 69 - ووفد النمسا يساند التوصية التي تقول بأنه يجب على الجمعية العامة أن تتخذ قرارا لتأييد مشروع المبادئ المتعلق بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود والناجم عن أنشطة خطرة.
    L'Assemblée générale adopterait alors deux résolutions distinctes dans lesquelles elle approuverait et adopterait les projets d'articles sur la prévention, d'une part, et les projets de principes sur la répartition des pertes, de l'autre. UN فقد تتخذ الجمعية العامة قرارين مستقلين تُقر وتعتمد بموجبهما مشروع المواد المتعلقة بالمنع، من جهة، ومشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة، من جهة أخرى.
    Elle pense aussi avec la CDI qu'il ne serait pas productif d'essayer d'établir une liste exhaustive des activités auxquelles les projets de principes s'appliquent. UN وهناك موافقة أيضا على ما ذكرته اللجنة من أنه لا جدوى من وضع قائمة حصرية للأنشطة التي ينبغي لمشاريع المبادئ أن تنطبق عليها.
    les projets de principes sont censés avoir un caractère général et supplétif et sont sans préjudice de l'application des règles de la responsabilité de l'État. UN ومن المقصود بمشاريع المبادئ أن تكون عامة وتكميلية الطابع، مع عدم مساسها بتطبيق القواعد المتصلة بمسؤولية الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more