Ce garçon peut me donner les réponses que je recherche. | Open Subtitles | هذا الصبي يمكنه اعطائي الأجوبة التي أبحث عنها |
Ceux qui ont les réponses que personne d'autre ne connaît. | Open Subtitles | الناس الذين يمتلكون الأجوبة التي لا يمتلكها غيرهم |
les réponses que vous cherchez se trouvent en ces lieux. | Open Subtitles | الأجوبة التي تبحثين عنها ستجدينها في هذه الأراضي |
Laisse-moi deviner, elle ne t'a pas donné les réponses que tu voulais. | Open Subtitles | دعني أُخمّن، لم تُعطيك الإجابات التي كُنت تبحث عنها |
Mais les réponses que tu cherchais sont ici. | Open Subtitles | ولقد حصل على ميزة من خلال ذلك الأمر للدخول إلى حياتك مُجدداً لكن الإجابات التي كُنتِ تبحثين عنها تتواجد هُنا |
Malheureusement, nos efforts n'ont pas abouti et le manque de clarté dans les réponses que nous avons reçues n'a fait que renforcer nos soupçons de départ. | UN | للأسف الشديد لم تثمر جهودنا، وكانت الردود التي حصلنا عليها تفتقر للوضوح، مما قوى شكوكنا الأساسية. |
Parfois, j'ai l'impression d'être une idiote parce que je n'arrête pas de poser des questions et personne ne me donne les réponses que j'attends. | Open Subtitles | أحياناً أشعر بنفسي كالبلهاء لأنني لا أتوقف عن طرح المزيد من الأسئلة و لا أحد يعطيني الاجابات التي أريدها |
Il exprime sa satisfaction pour le dialogue qui a eu lieu avec la délégation et pour les réponses que celleci lui a apportées. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الذي جرى مع وفد الدولة الطرف، كما تعرب عن تقديرها للردود التي قدمت إليها. |
les réponses que tu cherches sont au sommet. | Open Subtitles | كل الأجوبة التي تسعى إليها هي على قمة الجرف |
Appelez le numéro à l'écran et ayez les réponses que vous méritez. | Open Subtitles | إتَصلوا بهذا الرقم أسفل الشاشة و أحصلوا على الأجوبة التي تستَحقونها. |
Mais là, j'ai un camion, une copine, j'ai eu les réponses que je méritais. | Open Subtitles | لكن الآن، لدي شاحنة لدي عشيقة، لدي الأجوبة التي أستحقها |
Vous avec les réponses que vous recherchiez. | Open Subtitles | وحصلتِ على الأجوبة التي كنتِ تبحثين عنها |
Je suis désolée que vous n'ayez pas encore trouvé les réponses que vous chercher | Open Subtitles | أنا آسفة لكونكَ لمْ تجد الأجوبة التي تبحث عها بعد |
Quand le moment sera venu, tu sauras quoi faire. les réponses que tu cherches sont dans cette enveloppe. | Open Subtitles | حينما يحين الوقت فستعرفين ما عليكِ فعله الأجوبة التي تحتاجينها في هذا المظروف |
Pratique, sachant qu'elle est celle qui a les réponses que je veux. | Open Subtitles | لحسن الحظّ أن لديها الإجابات التي أنشدها. |
Vous avez détruit un temple et les parchemins anciens contenant les réponses que vous cherchez. | Open Subtitles | لقد دمرت معبد وجميع المخطوطات القديمة التي تحتوي على الإجابات التي تبحث عنها |
Je crois que les réponses que je cherche se trouvent dans ses pages. | Open Subtitles | أثق أن بين طياته الإجابات التي أسعى لها. |
Je crois avoir trouvé qui a toutes les réponses que l'on cherche. | Open Subtitles | أظنّني عرفت مَنْ يمتلك كلّ الإجابات التي نبحث عنها |
Tu ne trouveras pas les réponses que tu cherches dans un livre. | Open Subtitles | لن تجدي الإجابات التي تبحثين عنها في صفحات كتاب |
Le présent rapport contient les réponses que le Secrétariat a reçues en réponse à une note verbale sur la question. | UN | وهذا التقرير يتضمن الردود التي تلقتها الأمانة العامة على مذكرة شفوية مرسلة بشأن المسألة. |
Les pays de la région que je représente ont déjà fait connaître leur point de vue dans les réponses que leurs gouvernements respectifs ont envoyé pour répondre à l'appel formulé par le Secrétaire général sur cette question. | UN | إن الدول التي تقع في المنطقة الجغرافية التي أمثلها أعربت بالفعل عن رأيها في الردود التي بعثت بها حكماتها اجابة لطلب اﻷمين العام في هذا الشأن. |
Le niveau élevé de soutien politique reçu par l'initiative, à la fois pendant la session de l'Assemblée générale et au Sommet mondial pour le développement social à Copenhague, a été reflétée et confirmée dans les réponses que le Secrétaire général a reçues des États Membres, des agences et des organisations non gouvernementales. | UN | إن التأييد السياسي الرفيع المستوى الذي حظيت به هذه المبادرة خلال دورة الجمعية العامة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن، قد تحلى كذلك، وتكرر اﻹفصاح عنه، في الاجابات التي تلقاها اﻷمين العام من الدول اﻷعضاء ومن الوكالات والمنظمات غير الحكومية. |
Il exprime sa satisfaction pour le dialogue qui a eu lieu avec la délégation et pour les réponses que celleci lui a apportées. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الذي جرى مع وفد الدولة الطرف، كما تعرب عن تقديرها للردود التي قدمت إليها. |