"les résultats de la coopération" - Translation from French to Arabic

    • نتائج التعاون
        
    • منجزات المساعدة
        
    • ونتائج التعاون
        
    • لنتائج التعاون
        
    Pour ce qui est de la coopération avec les institutions de Bretton Woods, il n'y a toujours pas d'analyses définitives, mais il semble que les résultats de la coopération au Mali et au Viet Nam ont été positifs. UN ولا يوجد لﻵن أي تحليل نهائي للتعاون مع مؤسسات بريتون وودز؛ لكنه من الواضح أن نتائج التعاون في مالي وفييت نام إيجابية.
    les résultats de la coopération mise en place dans ces instances se reflètent dans l'adoption de résolutions et de recommandations de réglementation relatives à ces stocks. UN وتجلت نتائج التعاون في تلك المحافل في اتخاذ قرارات وتوصيات تنظيمية تشمل هذه الأرصدة السمكية.
    Deux fois par an, elle évalue les résultats de la coopération et participe à une formation plus poussée préparée par ces organisations. UN وتقوم مرتين في السنة بتقييم نتائج التعاون وتشارك في المزيد من التدريب الذي تنظمه هذه المنظمات.
    aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan et sur les résultats de la coopération technique dans ce domaine UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان وعن منجزات المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan et sur les résultats de la coopération technique dans ce domaine (A/60/343) UN مذكرة من الأمين العام يحيل طيها تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان وعن منجزات المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان (A/60/343)
    Comme pour l'Examen ministériel annuel, nous préconisons de convenir de critères et de repères pour mesurer la mise en œuvre, l'efficacité et les résultats de la coopération pour le développement. UN وكما في حالة الاستعراض الوزاري السنوي، سندعو إلى وضع معايير ومؤشرات يُتفق عليها لقياس التنفيذ والفعالية ونتائج التعاون الإنمائي.
    4. Souligne qu'il importe de préserver les accords de réglementation des armements et de désarmement en vigueur, qui incarnent les résultats de la coopération internationale et des négociations multilatérales visant à surmonter les défis que rencontre l'humanité; UN 4 - تشدد على أهمية صون الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح التي تشكل تجسيدا لنتائج التعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في التصدي للتحديات التي تواجهها البشرية؛
    V. PROBLÈMES TOUCHANT LA COMPATIBILITÉ AVEC les résultats de la coopération INTERNATIONALE RÉALISÉE À CE JOUR DANS LE DOMAINE DE LA JUSTICE PÉNALE UN خامسا - مشاكل التكيف مع نتائج التعاون الدولي المنجزة حتى اﻵن في ميدان العدالة الجنائية
    Vu l'absence de longue date de dialogues entre l'État partie et le Comité, celui—ci demande en outre des renseignements sur les résultats de la coopération avec les organismes des Nations Unies en particulier dans les domaines touchant la mise en oeuvre de la Convention. UN ونظرا للغياب الطويل للحوار بين الدولة الطرف واللجنة فإن اللجنة تطلب أيضا معلومات عن نتائج التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى خاصة في المجالات المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Dans cet esprit, certaines délégations ont affirmé qu'il importait de trouver de meilleurs instruments et de meilleurs moyens de mesurer les résultats de la coopération Sud-Sud et triangulaire, et que c'était là un aspect essentiel de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وفي هذا الصدد، شدد بعض الوفود على أهمية إيجاد أدوات ووسائل أفضل لقياس نتائج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وهذه نقطة حاسمة في بلورة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    D. Mesurer les résultats de la coopération technique et des interventions du Haut-Commissariat 41 - 43 11 UN دال - قياس نتائج التعاون التقني ورد المفوضية 41-43 13
    D. Mesurer les résultats de la coopération technique et des interventions du Haut-Commissariat UN دال- قياس نتائج التعاون التقني ورد المفوضية
    Les participants à la réunion ont examiné les résultats de la coopération menée en 2006 dans le cadre des consultations organisées à de multiples niveaux entre les ministères des affaires étrangères des pays de la CEI, et les plans pour 2007. UN ونوقشت في الاجتماع نتائج التعاون في إطار المشاورات المتعددة المستويات، التي جرت بين الهيئات الحكومية في عام 2006، وخطة استئنافها في عام 2007.
    Le Forum pour la coopération en matière de développement s'est taillé une solide réputation d'instance multipartite qui procède à des échanges de vues sur l'analyse indépendante et livre des recommandations permettant d'améliorer les résultats de la coopération pour le développement. UN وقد تكرست سمعة منتدى التعاون الإنمائي كمنتدى يضم جهات معنية متعددة، ويناقش تحليلات مستقلة، ويصدر توصيات لزيادة نتائج التعاون الإنمائي.
    Les bénéficiaires ont le droit de savoir comment les donateurs dépensent l'argent dans leur pays et d'obtenir des précisions sur les résultats de la coopération pour le développement. UN إذ أن للمستفيدين من المعونة الحق في معرفة كيفية قيام الجهات المانحة بإنفاق الأموال في بلدانها والحصول على توضيحات بشأن نتائج التعاون الإنمائي.
    Les préparatifs étaient aussi axés sur quelques questions prioritaires, l'objectif étant d'améliorer les résultats de la coopération pour le développement : sa cohérence avec d'autres politiques de développement; sa transparence et la prise en compte du principe de responsabilité; et l'évolution de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire. UN كما ركّزت على عدد قليل من قضايا الأولوية لتحسين نتائج التعاون الإنمائي من حيث: اتساقه مع السياسات الإنمائية الأخرى وما يتوافر فيه من عناصر المساءلة والشفافية فضلاً عن التطوّرات التي استجدت في مجال التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الأبعاد.
    b) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan et sur les résultats de la coopération technique dans ce domaine. UN (ب) مذكرة من الأمين العام يحيل طيها تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان وعن منجزات المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان().
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan et sur les résultats de la coopération technique dans ce domaine (A/60/343). UN مذكرة من الأمين العام تحيل تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان، وكذلك بشأن منجزات المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان (A/60/343).
    Les participants ont examiné le rapport portant sur les activités des organes subsidiaires de la CEPALC; les résultats de la coopération avec les entités intergouvernementales et régionales chargées de l'intégration de la région; et l'ordre du jour de la session à venir de la Commission. UN واستعرض المشاركون تقريرا عن أنشطة الهيئات الفرعية التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ونتائج التعاون مع الهيئات الحكومية الدولية والإقليمية المعنية بالتكامل في المنطقة، وجدول أعمال الدورة المقبلة للجنة.
    4. Souligne qu'il importe de préserver les accords de réglementation des armements et de désarmement en vigueur, qui incarnent les résultats de la coopération internationale et des négociations multilatérales visant à surmonter les défis que rencontre l'humanité ; UN 4 - تشدد على أهمية صون الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح التي تشكل تجسيدا لنتائج التعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في التصدي للتحديات التي تواجهها البشرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more