"les résultats des activités de" - Translation from French to Arabic

    • نتائج أنشطة
        
    • موجز لنتائج الأنشطة المنفذة في عام
        
    • أداء أنشطة
        
    • ونتائج عملياتها وتدفقاتها النقدية
        
    • نتائج عملياته
        
    Les Parties peuvent communiquer les résultats des activités de surveillance, y compris l'évolution des valeurs des indicateurs éventuellement utilisés. UN ويجوز أن تقدم الأطراف نتائج أنشطة الرصد، بما في ذلك قيم المؤشرات على مدار الزمن، إن استخدمت.
    3. Diffuser les résultats des activités de développement de l'Organisation des Nations Unies. UN 3 - الإبلاغ عن نتائج أنشطة التنمية التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Les indicateurs avaient été d'une grande aide pour évaluer les résultats des activités de la CNUCED. UN فقد ساعدت المؤشرات مساعدة كبيرة في تقييم نتائج أنشطة الأونكتاد.
    les résultats des activités de 2005 sont exposés dans la présente section. UN ويرد في هذا الفرع موجز لنتائج الأنشطة المنفذة في عام 2005.
    Afin d'évaluer les résultats des activités de coopération technique de la CNUCED, des entretiens " face à face " ont été organisés avec des fonctionnaires de l'administration et avec des cadres d'autorités chargées de la concurrence, aussi bien dans des pays développés que dans des pays en développement. UN وبغية تقييم أداء أنشطة التعاون التقني التي يقدمها الأونكتاد، نُظمت مقابلات شخصية مع مسؤولين حكوميين وكبار الأعضاء في الهيئات الراعية للمنافسة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière de l'UNICEF au 31 décembre 2007 et les résultats des activités de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN 2 - وأُجريت المراجعة أساسا لتمكين المجلس من التوصل إلى رأي عما إذا كانت البيانات المالية لليونيسيف تعكس بأمانة مركزها المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ونتائج عملياتها وتدفقاتها النقدية للفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا لمعايير المحاسبة في منظومة الأمم المتحدة.
    Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière d'ONU-Habitat au 31 décembre 2007 et les résultats des activités de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN 2 - وقد أجريت مراجعة الحسابات أساسا ليتسنى للمجلس أن يكون رأيا عن ما إذا كانت البيانات المالية هي عرض متوازن للمركز المالي لموئل الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 وما إذا كانت نتائج عملياته عن هذه الفترة قد تحققت وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Les indicateurs avaient été d'une grande aide pour évaluer les résultats des activités de la CNUCED. UN فقد ساعدت المؤشرات مساعدة كبيرة في تقييم نتائج أنشطة الأونكتاد.
    Les Pays-Bas préconisent donc que les résultats des activités de la CDI prennent la forme d'une annexe à une déclaration de l'Assemblée générale. UN لذا، تؤيد هولندا فكرة إدراج نتائج أنشطة لجنة القانون الدولي في ملحق لإعلان يصدر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Le débat thématique a également porté sur les résultats des activités de l'ONUDC dans le domaine du développement alternatif et ses orientations futures. UN وشملت المناقشة المواضيعية أيضا نتائج أنشطة المكتب في ميدان التنمية البديلة والتوجّهات في المستقبل.
    les résultats des activités de contrôle ne font pas l’objet d’un rapport de synthèse soumis aux organes délibérants. UN ولا تبلغ نتائج أنشطة المراقبة إلى اﻷجهزة التشريعية في تقرير موحد.
    les résultats des activités de ce programme seraient analysés et évalués conjointement afin de fournir aux gouvernements membres un ensemble de recommandations et de propositions permettant d'orienter l'action future. UN وسوف يتم تحليل وتقييم نتائج أنشطة البرنامج على نحو مشترك من أجل تقديم مجموعة موحدة من التوصيات والاقتراحات إلى الدول اﻷعضاء لاتباع مسلك ما في المستقبل.
    :: Communiquer régulièrement au comité de pilotage des renseignements sur les résultats des activités de communication et de concertation; UN :: تزويد اللجنة التوجيهية بالمعلومات الروتينية عن نتائج أنشطة التواصل والتفاعل
    Les participants ont analysé les résultats des activités de planification susmentionnées et dégagé les principaux facteurs institutionnels et technologiques qui forment le socle de la stratégie. UN وحلل المشتركون نتائج أنشطة التخطيط الاستراتيجي المذكورة أعلاه.
    Le tableau 1 des états financiers du Bureau fait apparaître les résultats des activités de projet. UN ويعكس الجدول 1 من البيانات المالية للمكتب نتائج أنشطة المشاريع المنفذة.
    29. les résultats des activités de facilitation peuvent se récapituler comme suit : UN 29- ويمكن تلخيص نتائج أنشطة التيسير على النحو التالي:
    32. les résultats des activités de facilitation peuvent se récapituler comme suit : UN 32- يمكن تلخيص نتائج أنشطة التيسير على النحو التالي:
    Le Comité consultatif note qu'aucun renseignement n'a été fourni concernant les résultats des activités de suivi et d'évaluation entreprises à ce jour ni les activités prévues pour le prochain exercice biennal. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم تقدم أي معلومات بشأن نتائج أنشطة الرصد والتقييم التي أجريت حتى الآن، أو بشأن الأنشطة المخططة لفترة السنتين المقبلة.
    les résultats des activités de 2004 sont exposés dans la présente section. UN ويرد في هذا الفرع موجز لنتائج الأنشطة المنفذة في عام 2004.
    Le Japon espère que l'initiative de gestion du changement englobera la création d'indicateurs efficaces et l'introduction d'une méthode permettant d'évaluer les résultats des activités de coopération technique en termes de qualité. UN وأعرب عن أمل اليابان في أن تشمل مبادرة إدارة التغيير استحداث مؤشرات فعّالة ووضع منهجية لتقييم أداء أنشطة التعاون التقني من حيث النوعية.
    Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question à savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière du Tribunal pénal international pour le Rwanda au 31 décembre 2007 et les résultats des activités de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN 2 - وأجريت عملية مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من تكوين رأي عن ما إذا كانت البيانات المالية قد عرضت بنزاهة المركز المالي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، ونتائج عملياتها وتدفقاتها النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك الحين، وفقا للمعايير المحاسبية المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة.
    Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière du PNUE au 31 décembre 2007 et les résultats des activités de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN 2 - وقد أجريت مراجعة الحسابات في المقام الأول لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية تعرّض بأمانة الحالة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 وعن نتائج عملياته وتدفقاته النقديـة للفترة المالية المنتهية في ذلك الحين، طبقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more