les rapports et recommandations de ces conférences sont portés à l'attention du Secrétaire général et ultérieurement publiés. | UN | وتـُـعرض تقارير وتوصيات هذه المؤتمرات على نظر الأمين العام، ثم تُـنشر لاحقـا. |
Ayant présents à l'esprit les rapports et recommandations du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien qui, de 1976 à 1993, ont été soumis au Conseil de sécurité par l'intermédiaire de l'Assemblée générale, | UN | وإذ تضع في اعتبارها تقارير وتوصيات اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف منذ عام ٦٧٩١ وحتى عام ٣٩٩١ والمقدمة إلى مجلس اﻷمن عن طريق الجمعية العامة، |
Il s'inquiète aussi de ce que les rapports et recommandations du Centre ne soient pas examinés rapidement par le Parlement. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم نظر البرلمان في الوقت المناسب في التقارير والتوصيات الصادرة عن المركز. |
Mesure dans laquelle les rapports et recommandations sont utilisés et importance de leur impact sur les débats et les décisions politiques. | UN | قبول التقارير والتوصيات الواردة من المستخدمين المستهدفين وأثرها على المناقشات والقرارات المتعلقة بالسياسات العامة. |
les rapports et recommandations du CICR aux autorités seront confidentiels, conformément à ses procédures habituelles. | UN | وستكون تقاريرها وتوصياتها المقدمة إلى السلطات سرية، تمشياً مع أساليب عملها الاعتيادية. |
les rapports et recommandations du Comité sont transmis au Ministère. | UN | وقد أرسلت تقاريرها وتوصياتها إلى الوزارة. |
Ayant présents à l'esprit les rapports et recommandations que le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien ne cesse de présenter au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale, | UN | وإذ تضع في اعتبارها تقارير وتوصيات اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف المقدمة باستمرار إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة، |
Ayant présents à l'esprit les rapports et recommandations du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien qui, de 1976 à 1995, ont été soumis au Conseil de sécurité par l'intermédiaire de l'Assemblée générale, | UN | وإذ تضع في اعتبارها تقارير وتوصيات اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف التي قدمت من عام ١٩٧٦ الى عام ٥٩٩١ الى مجلس اﻷمن من خلال الجمعية العامة، |
Ayant présents à l'esprit les rapports et recommandations du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien qui, de 1976 à 1994, ont été soumis au Conseil de sécurité par l'intermédiaire de l'Assemblée générale, | UN | وإذ تضع في اعتبارها تقارير وتوصيات اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف التي قدمت من عام ٦٧٩١ إلى عام ٤٩٩١ إلى مجلس اﻷمن عن طريق الجمعية العامة، |
les rapports et recommandations des réunions communes, ainsi que les propositions de questions à inscrire à l'ordre du jour sont présentés au Groupe de travail intersecrétariats. | UN | وتُقدم تقارير وتوصيات الاجتماعات المشتركة، وكذلك المقترحات المتعلقة بجداول الأعمال المقبلة، إلى الفريق العامل المشترك بين الأمانات. |
les rapports et recommandations sont disponibles sur le site < < http://www.enviref.org > > . | UN | وتتوافر تقارير وتوصيات على الموقع الشبكي http://www.enviref.org. |
Considérant les rapports et recommandations des groupes spéciaux sur les systèmes d'alerte précoce ainsi que les recommandations du bureau du Comité de la science et de la technologie, | UN | إذ يضع في اعتباره تقارير وتوصيات الأفرقة المخصصة المعنية بنظم الإنذار المبكّر وكذلك توصيات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، |
Le Comité recommande aussi à l'État partie d'examiner les rapports et recommandations du Centre des droits de l'enfant, et d'y réagir rapidement. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التقارير والتوصيات المقدمة من مركز حقوق الطفل والرد عليها في الوقت المناسب. |
La Rapporteuse spéciale est convaincue que la Déclaration ainsi que les rapports et recommandations de sa devancière ne pourront être effectives que si elles sont examinées de façon plus approfondie au niveau des pays et des régions. | UN | والمقررة الخاصة مقتنعة بأن الإعلان، علاوة على التقارير والتوصيات التي وضعتها سَلَفَتُها، لا يمكن أن يكونا فعالين إلا إذا حظيا بالمزيد من الاعتبار على المستويين القطري والإقليمي. |
Mesure dans laquelle les rapports et recommandations sont pris en compte par les utilisateurs finals et ont un impact sur les débats et décisions politiques. | UN | قبول المستعملين المستهدفين للتقارير والتوصيات، وتأثير هذه التقارير والتوصيات على المناقشات والقرارات المتخذة في مجال السياسات. |
les rapports et recommandations du Forum urbain mondial seront soumis par la Directrice exécutive au Conseil d'administration, pour examen et suite à donner. | UN | وتقدم المديرة التنفيذية التقارير والتوصيات الصادرة عن المنتدى الحضري العالمي إلى مجلس الإدارة للنظر فيها وإتخاذ ما يناسب من إجراءات بشأنها. |
Ceux auxquels s'est intéressé le Groupe de travail depuis quatre ans se retrouvent quant au fond dans les rapports et recommandations formulés par l'Instance au cours de ses trois premières sessions. | UN | وقد ظهرت بالفعل المواضيع التي بحثها الفريق العامل في اجتماعاته المعقودة في السنوات الأربع الماضية في التقارير والتوصيات المطروحة للمناقشة في المنتدى خلال دوراته الثلاث الأولى. |
1. Dans le document intitulé Rapport et recommandations concernant la quatrième tranche des réclamations de la catégorie < < E3 > > (S/AC.26/1999/14) (le < < quatrième rapport > > ), le Comité a énoncé un certain nombre de principes généraux fondés sur les réclamations dont il avait été saisi et les constatations d'autres comités de commissaires figurant dans les rapports et recommandations de ces derniers. | UN | 1- عرض هذا الفريق تقريره المعنون في " تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الدفعة الرابعة من مطالبات الفئة `هاء-3` " (S/AC.29/1999/14) ( " التقرير الرابع " ) بعض القضايا العامة استنادا إلى المطالبات التي قدمت إليه وإلى استنتاجات أفرقة المفوضين الأخرى الواردة في تقاريرها وتوصياتها. |
2. Sur la base de son examen des réclamations qui lui avaient été présentées jusqu'alors et des conclusions d'autres comités de commissaires figurant dans les rapports et recommandations de ceuxci, tels qu'approuvés par le Conseil d'administration, le Comité a élaboré des principes généraux concernant les réclamations relatives à des travaux de construction et d'ingénierie déposées au nom de sociétés ( < < réclamations " E3 " > > ). | UN | 2- ووضع الفريق، استناداً إلى استعراضه للمطالبات المقدمة إليه حتى الآن واستنتاجات أفرقة المفوضين الأخرى الواردة في تقاريرها وتوصياتها حسبما أقرّها مجلس الإدارة، بعض المقترحات العامة بشأن المطالبات المتعلقة بالبناء والهندسة والمقدمة نيابة عن شركات ( " المطالبات من الفئة ' هاء-3` " ). |
1. Dans le document intitulé Rapport et recommandations concernant la quatrième tranche des réclamations de la catégorie < < E3 > > (S/AC.26/1999/14) (le < < quatrième rapport > > ), le Comité a énoncé un certain nombre de principes généraux fondés sur les réclamations dont il avait été saisi et les constatations d'autres comités de commissaires figurant dans les rapports et recommandations de ces derniers. | UN | 1- عرض فريق المفوضين في تقريره وتوصياته بشأن الدفعة الرابعة من مطالبات الفئة " هاء-3 " (S/AC.26/1999/14) ( " التقرير الرابع " ) بعض القضايا العامة استنادا إلى المطالبات التي قدمت إليه وإلى استنتاجات أفرقة المفوضين الأخرى الواردة في تقاريرها وتوصياتها. |
Il faut espérer que les rapports et recommandations soumis aux administrateurs de programme seront pleinement suivis d'effet. | UN | ويؤمل الأخذ تماما بالتقارير والتوصيات المقدمة إلى مديري البرامج. |