"les recettes pétrolières" - Translation from French to Arabic

    • عائدات النفط
        
    • إيرادات النفط
        
    • الإيرادات النفطية
        
    • بعائدات النفط
        
    • ﻹيرادات النفط
        
    • عائدات نفطية
        
    En 1996, les recettes pétrolières de la région ont atteint leur niveau le plus élevé depuis plus de 10 ans. UN وكانت عائدات النفط في المنطقة عام ١٩٩٦ هي أعلى العائدات المسجلة خلال أكثر من عقد كامل.
    Le Gouvernement utilise judicieusement les recettes pétrolières et gazières et élabore et applique des mesures visant à renforcer la gouvernance économique. UN تستخدم الحكومة عائدات النفط والغاز بحكمة وتقوم بوضع وتنفيذ أنجز.
    9. les recettes pétrolières de la région pour 1997 ont été estimées à 99,05 milliards de dollars des États-Unis au total. UN ٩ - وبلغ مجموع عائدات النفط في المنطقة ما يقدر بمبلغ ٩٩,٠٥ بليون دولار في عام ١٩٩٧.
    Étant donné que les recettes pétrolières permettent de financer près de 98 % des dépenses publiques, cet arrêt de la production a eu de vastes répercussions. UN ولما كانت إيرادات النفط تشكِّل قرابة 98 في المائة من الإنفاق العام، فإن وقف الإنتاج كان له تأثير واسع.
    les recettes pétrolières en chute libre ont forcé l'Iraq, le Soudan et le Yémen à envisager des mesures d'austérité fiscale. UN وأرغم انخفاض إيرادات النفط بسرعة كلا من السودان والعراق واليمن على النظر في اتخاذ تدابير للتقشف المالي.
    Les efforts de redressement nécessitent d'importants apports financiers et techniques, qui ne sauraient actuellement être assurés par les recettes pétrolières et les donateurs. UN ومع ذلك، تستلـزم جهود إعادة التأهيل مساهمات مالية وفنية ضخمة، يتعذر تأمينها في الوقت الحاضر من الإيرادات النفطية والمنح مجتمعة.
    Cette somme est inférieure aux recettes pétrolières de 1996 de seulement 1,03 milliard de dollars et est notablement plus élevée que les recettes pétrolières de 1995 qui représentaient 81,57 milliards de dollars des États—Unis. UN وهذا المبلغ يقل عن العوائد النفطية في عام ١٩٩٦ بمقدار ١,٠٣ بليون دولار فقط ويزيد بكثير عن عائدات النفط في عام ١٩٩٥ التي بلغت ٨١,٥٧ بليون دولار.
    les recettes pétrolières totales de la région de la CESAO pour 1997 n'ont diminué que 1,03 % par rapport à leur niveau de 1996. UN فقد انخفض مجموع عائدات النفط في منطقة اللجنة في عام ١٩٩٧ بنسبة ١,٠٣ في المائة فقط عما كان عليه في عام ١٩٩٦.
    L'objectif premier de la recommandation était d'encourager la Commission à examiner comment les recettes pétrolières et les indemnités pouvaient être constatées dans des états financiers conformes aux normes IPSAS. UN والغرض الرئيسي من هذه التوصية هو تشجيع اللجنة على النظر في كيفية عرض المتحصلات من عائدات النفط ومدفوعات التعويضات في مجموعة البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية.
    En écartant ainsi les recettes pétrolières et les versements d'indemnités, ces flux d'opérations gagneront en visibilité dans les états financiers de la Commission. UN وفي حال عدم وجود عائدات النفط والمبالغ المدفوعة مقابل المطالبات، فستحتل تدفقات هذه المعاملات مكانة أبرز بقدر كبير في البيانات المالية للجنة.
    Le commissaire aux comptes a également signalé que les recettes pétrolières n'étaient pas toutes virées au compte " Recettes pétrolières " étant donné que certaines transactions avaient été effectuées en espèces ou sur la base d'accords de troc. UN وذكر مراجع الحسابات كذلك أن عائدات النفط لم تحول جميعها إلى حساب الإيرادات لأن بعض المعاملات تجري نقدا وبعضها مقايضة.
    :: La difficulté d'opérer des réformes structurelles alors que les recettes pétrolières sont de plus en plus abondantes. UN :: صعوبة إدخال تغييرات على السياسات الهيكلية مع ورود عائدات النفط الشديدة الارتفاع.
    :: les recettes pétrolières et gazières ne sont en soi une condition ni nécessaire ni suffisante pour parvenir à un développement économique durable et équitable; UN :: إن إيرادات النفط والغاز وحدها لا تشكل شرطا لازما أو كافيا لتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة والمنصفة.
    On estime que les recettes pétrolières de la région se sont élevées en 1999 à 93,94 milliards de dollars, soit une progression de 35,8 % par rapport au niveau atteint en 1998 (69,15 milliards de dollars). UN وتبيّن التقديرات أن إيرادات النفط التي حققتها المنطقة بلغت، في مجموعها، 93.94 مليار دولار في عام 1999، أي بزيادة نسبتها 35.8 في المائة عما حققته في عام 1998، وهو 69.15 مليار دولار.
    Bahreïn, qui possède l’économie la plus diversifiée de tous les pays du CCG, a tiré profit de ses secteurs non pétroliers au moment où les recettes pétrolières étaient en nette diminution. UN واقتصاد البحرين يشكل أكثر الاقتصادات تنوعا فيما بين بلدان المجلس، ولقد استفاد بالتالي من المساهمات اﻹيجابية لقطاعاته غير النفطية، في وقت تعرضت فيه إيرادات النفط إلى انخفاض حاد.
    En raison de la chute des cours du pétrole au premier semestre de 2009, les recettes pétrolières annuelles ont été inférieures de 3 999 880 000 dollars à celles de 2008. UN ونظرا للانخفاضات التي شهدتها أسعار النفط في النصف الأول من عام 2009، انخفضت إيرادات النفط بمبلغ قدره 999.88 3 مليون دولار عن حجمها في عام 2008.
    les recettes pétrolières devraient commencer à entrer aux alentours du quatrième trimestre de cette année, mais le Gouvernement prend néanmoins des mesures pour garantir une gestion responsable et transparente des recettes provenant de la production pétrolière. UN وعلى الرغم من أن إيرادات النفط سيبدأ تدفقها في الربع الرابع من السنة تقريباً، تتخذ الحكومة تدابير لكفالة المساءلة والشفافية في إدارة إيرادات إنتاج النفط.
    les recettes pétrolières influent également sur la balance des paiements et sur la situation monétaire. UN كما تؤثر الإيرادات النفطية على ميزان المدفوعات وعلى الحالة النقدية.
    L'autre moitié allait à l'État, qui l'utilisait conformément à la loi, lorsque les recettes pétrolières n'atteignaient pas le niveau prévu. UN ويخصَّص الباقي لاستخدامات الحكومة وفقاً للقوانين، عندما لا تتحقق الإيرادات النفطية المخطط لها كما هو متوقع.
    104. Malheureusement, il semble peu probable que les recettes pétrolières de l'Iraq puissent augmenter dans un avenir immédiat. UN ١٠٤ - ومن المؤسف أنه ليس هناك الكثير مما يدفع على التفاؤل فيما يتعلق بعائدات النفط في المستقبل القريب.
    les recettes pétrolières de la région de la CESAO ne devraient donc augmenter que modérément cette année-là. UN وبالتالي، فإن من المتوقع ﻹيرادات النفط بمنطقة اللجنة ألا تزيد في عام ١٩٩٩ سوى بمعدل معقول.
    Selon le Ministère des finances et de l'économie nationale, les recettes pétrolières du Soudan pour novembre 2008 se sont élevées au total à 347 790 000 dollars, dont le Gouvernement d'unité nationale a reçu 171 050 000 dollars et le Gouvernement du Sud-Soudan 150 740 000 dollars. UN 29 - وفقا لما أعلنته وزارة المالية والاقتصاد الوطني، حصل السودان على عائدات نفطية تساوي ما مجموعه 347.79 مليون دولار عن شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2008، حصلت منها حكومة الوحدة الوطنية على 171.05 مليون دولار وحكومة جنوب السودان على 150.74 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more