D'autres activités comme l'assèchement de terres et le dragage d'étangs, épuisent sans renouvellement possible les ressources côtières. | UN | وثمة أنشطة أخرى مثل استصلاح اﻷراضي وجرف الطمي من البحيرات تؤدي هي اﻷخرى إلى استنزاف الموارد الساحلية بشكل دائم. |
L'industrie touristique est en hausse dans ces pays et dans d'autres et accroîtra certainement les pressions exercées sur les ressources côtières. | UN | وصناعة السياحة آخذة في الارتفاع في هذه البلدان وغيرها ومن المؤكد أن تُلقي مزيدا من الضغط على الموارد الساحلية. |
80. A côté des ressources humaines, les ressources côtières et marines constituent à long terme le bien le plus précieux des petits Etats en développement insulaires. | UN | ٨٠ - فيما عدا الموارد البشرية، تشكل الموارد الساحلية والبحرية أثمن الموارد الطويلة اﻷجل للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Amélioration de la coordination en ce qui concerne les ressources en eau douce et les ressources côtières et marines. | UN | تحسين التنسيق في مجال المياه العذبة، والموارد الساحلية البحرية. |
Les ressources foncières, les ressources côtières et marines et les ressources énergétiques ont été au nombre des autres secteurs pour lesquels les contributions annoncées se sont avérées relativement importantes. | UN | أما المجالات اﻷخرى التي تلقت التزامات كبيرة نسبيا فهي الموارد البرية، والموارد الساحلية والبحرية، وموارد الطاقة. |
:: Poursuite des travaux de recherche, de cartographie et de collecte de données sur les ressources côtières et marines dans le cadre de la reconstitution et de la régénération des écosystèmes endommagés; | UN | :: مواصلة إجراء البحوث وإعداد الخرائط وجمع البيانات المتعلقة بالموارد الساحلية والبحرية اللازمة لصيانة الأنظمة الإيكولوجية المتضررة وإعادة تأهيلها؛ |
26. L'élaboration et la gestion de programmes destinés à exploiter les ressources côtières et marines de manière écologique et durable sur le plan économique sont les principaux défis que doivent relever les petits États insulaires en développement. | UN | ٢٦ - ومن التحديات الرئيسية التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية وضع وإدارة البرامج التي تستهدف الاستخدام المستدام بيئيا واقتصاديا للموارد الساحلية والبحرية. |
Par exemple, dans le cadre du Projet commun PNUE/PNUD sur le droit de l’environnement et les institutions compétentes en la matière en Afrique, le PNUE appuyait l’établissement d’un projet de loi sur les ressources côtières et marines à Sao Tomé-et-Principe. | UN | فهو، على سبيل المثال، يقوم في إطار مشروعه المشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمتعلق بالقوانين والمؤسسات البيئية في أفريقيا، بدعم وضع مشروع قانون بشأن الموارد الساحلية والبحرية في سانت تومي وبرينسيبي. |
L’élévation du niveau de la mer fait reculer les côtes et la décoloration des coraux, due au réchauffement des océans, détruit les récifs coralliens et, avec eux, les ressources côtières. | UN | ويضر ارتفاع مستوى سطح البحر بخطوط الساحل كما أن ابيضاض الشعب المرجانية بسبب احترار المحيطات يدمر الشعب المرجانية ومعها الموارد الساحلية. |
En Amérique latine et dans les Caraïbes, on a constaté des augmentations similaires pour les ressources côtières et marines, les ressources en eau douce et les ressources énergétiques. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، حدثت زيادات مماثلة من حيث الحجم في مجالات الموارد الساحلية والبحرية، وموارد الماء العذب، وموارد الطاقة. |
Ce programme porte sur certaines des grandes questions abordées dans le Programme d’action, notamment les ressources côtières et marines, les ressources touristiques et la diversité biologique. | UN | ويشمل مجالات هامة محددة في برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية من بينها الموارد الساحلية والبحرية والموارد السياحية وموارد التنوع البيولوجي. |
Le PNUE et l'Agence des États-Unis pour le développement international (USAID) conduiront conjointement des études pilotes sur les incidences des activités touristiques sur les ressources côtières et marines en République dominicaine, en Haïti et à Saint-Vincent-et-les Grenadines. | UN | وسينظم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة دراسات حالة إفرادية رائدة في الجمهورية الدومينيكة وسانت فنسنت وجزر غرينادين وهايتي تتناول آثار اﻷنشطة السياحية على الموارد الساحلية والبحرية. |
Un accord partiel est intervenu sur l'introduction; la gestion des déchets; les ressources côtières et marines; les ressources en eau douce; les ressources foncières; la diversité biologique; et la mise en œuvre. | UN | وقد تم التوصل إلى اتفاق جزئي بشأن الإدخال؛ إدارة النفايات؛ الموارد الساحلية والبحرية؛ موارد المياه العذبة؛ موارد الأراضي؛ موارد التنوع البيولوجي؛ والتنفيذ. |
Une assistance technique et financière a été fournie pour l'élaboration des manuels ci-après concernant le système d'information sur les ressources côtières des îles Vierges britanniques : | UN | 26 - قدمت مساعدة فنية ومالية لوضع الدليلين التاليين لنظام معلومات الموارد الساحلية لجزر فرجن البريطانية: |
:: < < Metadatabase Manager's Manual > > : Base de données et interface pour système d'information géographique (SIG) qui permet aux non-spécialistes des SIG de visualiser, d'interroger, et d'analyser d'importantes données sur les ressources côtières; | UN | ' دليل إدارة قواعد البيانات الفهرسية`: وهو قاعدة بيانات ووصلة بينية لمستخدمي نظام المعلومات الجغرافية تسمح لغير أخصائيي هذا النظام بتصور المعلومات عن الموارد الساحلية الهامة والتحقق منها وتحليلها؛ |
53. Le Défi Micronésie vise à conserver les ressources côtières et terrestres vulnérables de la région d'ici à 2020. | UN | 53 - وأردف قائلا إن تحـدي ميكرونيزيا يهدف إلى حفظ الموارد الساحلية والبريـة الضعيفة للمنطقة بحلول عام 2020. |
Nécessité d'améliorer les connaissances scientifiques sur le secteur des forêts et de mieux connaître les effets sur les zones et les ressources côtières. | UN | يلزم أن تحسن معارفها العلمية عن قطاع الغابات وأن تحسن فهم الآثار على المناطق والموارد الساحلية. |
Trente pour cent des projets portaient sur la mise en valeur des ressources humaines et le renforcement du potentiel institutionnel et administratif, et 28 % sur la gestion des déchets, les ressources côtières et marines et la diversité biologique. | UN | وتعلق حوالي ٣٠ في المائة من المشاريع بمجالات تنمية الموارد البشرية، والمؤسسات الوطنية، والقدرة اﻹدارية، ونحو ٢٨ في المائة بإدارة النفايات، والموارد الساحلية والبحرية، وموارد التنوع اﻹحيائي. |
Trente pour cent des projets portaient sur la mise en valeur des ressources humaines et le renforcement du potentiel institutionnel et administratif, et 28 % sur la gestion des déchets, les ressources côtières et marines et la diversité biologique. | UN | وتعلق حوالي ٣٠ في المائة من المشاريع بمجالات تنمية الموارد البشرية، والمؤسسات الوطنية، والقدرة اﻹدارية، ونحو ٢٨ في المائة بإدارة النفايات، والموارد الساحلية والبحرية، وموارد التنوع اﻹحيائي. |
Les secteurs ayant bénéficié des ressources les plus importantes ont été la mise en valeur des ressources humaines, les transports et les communications, les ressources en eau douce, les ressources foncières et les ressources côtières et marines. | UN | والمجالات البرنامجية التي اجتذبت أكبر نصيب من الموارد هي تنمية الموارد البشرية، والنقل والاتصالات، وموارد الماء العذب، والموارد البرية، والموارد الساحلية والبحرية. |
27. L'exposé sur les ressources côtières a abordé les facteurs déterminants et les conséquences possibles des changements climatiques sur les zones côtières et présenté dans les grandes lignes la méthodologie de l'étude de l'impact des changements climatiques sur ces zones. | UN | 27- شمل العرض المتعلق بالموارد الساحلية أسباب تغير المناخ وما يمكن أن ينجم عنه من آثار في المناطق الساحلية، ونبذة عامة عن الأسلوب المنهجي لتقييم تأثير تغير المناخ على تلك المناطق. |
25. L'élaboration et la gestion de programmes destinés à exploiter les ressources côtières et marines de manière écologique et durable sur le plan économique sont les principaux défis que doivent relever les petits États insulaires en développement. | UN | ٢٥ - ومن التحديات الرئيسية التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية وضع وإدارة البرامج التي تستهدف الاستخدام المستدام بيئيا واقتصاديا للموارد الساحلية والبحرية. |