"les séries" - Translation from French to Arabic

    • سلاسل
        
    • السلاسل
        
    • إحدى مجموعات
        
    • المجموعتان
        
    • المنشورات المدرجة تحت المجموعات
        
    • والمسلسلات
        
    • من جولات
        
    • إطار المجموعتين
        
    Il s'appuie tout particulièrement sur les séries chronologiques uniques de statistiques industrielles de l'ONUDI. UN وهي تستفيد بصفة خاصة من سلاسل اليونيدو الزمنية الفريدة للإحصاءات الصناعية.
    Il s'appuie tout particulièrement sur les séries chronologiques uniques de statistiques industrielles de l'ONUDI. UN وهي تستفيد بصفة خاصة من سلاسل اليونيدو الزمنية الفريدة للإحصاءات الصناعية.
    :: Pratiques de communication pour la présentation des hiatus dans les séries UN :: الممارسات المتعلقة بالإبلاغ من أجل عرض الانقطاعات الطارئـة على السلاسل الزمنيــة
    Bien que les statistiques de la pêche soient disponibles, les séries chronologiques continues font défaut dans de nombreux domaines. UN وعلى الرغم من توافر إحصاءات مصائد الأسماك، هناك نقص في السلاسل الزمنية المتصلة في عدة مناطق.
    Les «conference room papers» peuvent être publiés ultérieurement dans les séries «Distribution générale», «Distribution limitée» ou «Distribution restreinte», ou bien leur texte peut être inséré dans le rapport de l'organe intéressé sans faire l'objet d'une nouvelle distribution distincte. UN وقد تحول " ورقات قاعات الاجتماع " فيما بعد إلى وثائق تنشر في إحدى مجموعات التوزيع " العام " أو " المحدود " أو " المقيد " ، أو قد يدمج مضمونها في تقرير الهيئة المعنية دون أن توزع توزيعا آخر في شكل ورقات مستقلة.
    En fait, les séries 200 et 300 sont devenues un moyen détourné de recruter des personnes qui ne pourraient pas être recrutées directement en vertu de la série 100. UN وفي الواقع، تحوّلت المجموعتان 200 و 300 إلى بوابة خلفية لتعيين أشخاص لا يمكن أن يدخلوا المنظمة مباشرة بالتعيين في إطار المجموعة 100.
    11A.93 Un montant inchangé de 40 200 dollars doit permettre de couvrir les frais d’impression des publications en série prévues au titre du sous-programme, y compris les séries A, B, C et D, comme indiqué au paragraphe 11A.55 b) i). UN ١١ ألف - ٣٩ يقترح مبلغ قدره ٢٠٠ ٤٠ دولار، لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، لطباعة المنشورات المتكررة الصادر بشأنها تكليف في البرنامج الفرعي، بما في ذلك المنشورات المدرجة تحت المجموعات ألف وباء وجيم ودال المشار إليها في الفقرة ١١ ألف - ٥٥ )ب( ' ١` أعلاه.
    Il s'appuie tout particulièrement sur les séries chronologiques uniques de statistiques industrielles de l'ONUDI. UN وهو يستفيد بصفة خاصة من سلاسل اليونيدو الزمنية الفريدة للإحصاءات الصناعية.
    Dans les séries des années 90 à 96, le trésor a introduit des micro-impressions pour lutter contre les contrefaçons par ordinateurs et photocopieuses. Open Subtitles من سلاسل 1990 الى1996 وزارة المالية انشات حروفا صغيرة لمحاربة الطابعات و آلات النسخ
    Toutefois, son inconvénient tient au fait que la construction d'une matrice de comptabilité sociale est un exercice à forte intensité de données et la plupart des bureaux statistiques n'ont jusqu'ici pas les moyens de recueillir les séries de données requises à cette fin. UN وصعوبة هذا النوع من النماذج تتمثل في أن بناء مصفوفة حسابات اجتماعية يحتاج الى بيانات كثيفة، وأن معظم المكاتب الاحصائية لايزال غير مجهز لجمع سلاسل البيانات اللازمة لبناء مصفوفة من هذا القبيل.
    Le groupe a demandé instamment que soient privilégiées les séries statistiques officielles publiées par les organismes internationaux dûment mandatés pour établir les divers indices de développement humain, à commencer par l'IDH brut, car elles seules étaient stables, comparables et viables. UN وحث الفريق على ضرورة استخدام السلاسل الإحصائية الرسمية التي نشرتها الوكالات الدولية المكلفة بذلك لضمان موثوقية سلاسل البيانات وقابليتها للمقارنة واستمراريتها في وضع مؤشرات التنمية البشرية، ولا سيما مؤشر التنمية البشرية العالمي الرئيسي.
    38. En vertu d'une délégation de pouvoirs, le CCI a toute autorité pour recruter et promouvoir le personnel dont le statut est régi par toutes les séries du règlement du personnel, jusqu'au niveau D-1 inclus. UN 38 - فوضت للمركز سلطة كاملة لتوظيف وترقية الموظفين المعينين في إطار كافة سلاسل النظام الإداري للموظفين وحتى مستوى مد-1.
    Cette liste énumérait les séries de billets de 10, 20 et 50 dinars qui avaient été démonétisés par le Gouvernement koweïtien dans la première décision. UN وعين المستند بصفة خاصة سلاسل أوراق النقد من فئات ال10 وال20 وال50 ديناراً كويتياً التي سحبتها الحكومة الكويتية من التداول في القرار الأول.
    Les tableaux permettent à l'utilisateur de visualiser les séries chronologiques des émissions et les données sur les activités et de comparer les coefficients d'émission implicites entre les Parties. UN وتتيح الجداول للمستخدم الاطلاع على السلاسل الزمنية للانبعاثات وبيانات الأنتشطة ومقارنة عوامل الانبعاثات الضمنية بين الأطراف.
    Il est par ailleurs difficile d'obtenir des données sur les activités pour les séries chronologiques voulues lorsque l'on veut estimer de manière plus sûre les émissions de certaines catégories de source du secteur Changement d'affectation des terres et foresterie. UN ومن الصعب كذلك الحصول على بيانات عن الأنشطة في السلاسل الزمنية اللازمة لتقدير الانبعاثات بمزيد من الموثوقية في بعض فئات مصادر قطاع تغيير استخدام الأرض والحراجة.
    Les champs couverts par les sections de toutes les révisions de la CTCI étant très proches, les séries chronologiques de données sont généralement comparables à ce niveau d'agrégation. UN وتعد تغطية اﻷبواب في جميع تنقيحات التصنيف النموذجي متقاربة جدا، حتى أن السلاسل التاريخية للبيانات متناظرة إلى حد بعيد على مستوى التجميع.
    Les «conference room papers» peuvent être publiés ultérieurement dans les séries «Distribution générale», «Distribution limitée» ou «Distribution restreinte», ou bien leur texte peut être inséré dans le rapport de l'organe intéressé sans faire l'objet d'une nouvelle distribution distincte. UN وقد تحول " ورقات قاعات الاجتماع " فيما بعد إلى وثائق تنشر في إحدى مجموعات التوزيع " العام " أو " المحدود " أو " المقيد " ، أو قد يدمج مضمونها في تقرير الهيئة المعنية دون أن توزع توزيعا آخر في شكل ورقات مستقلة.
    Les «conference room papers» peuvent être publiés ultérieurement dans les séries «Distribution générale», «Distribution limitée» ou «Distribution restreinte», ou bien leur texte peut être inséré dans le rapport de l'organe intéressé sans faire l'objet d'une nouvelle distribution distincte. UN وقد تحول " ورقات قاعات الاجتماع " فيما بعد الى وثائق تنشر في إحدى مجموعات التوزيع " العام " أو " المحدود " أو " المقيد " ، أو قد يدمج مضمونها في تقرير الهيئة المعنية دون أن توزع توزيعا آخر في شكل ورقات مستقلة.
    On a entrepris de modifier les séries 200 et 300 du Règlement du personnel pour tenir compte des nouvelles dispositions. UN ١٢٥ - وتعدل المجموعتان ٢٠٠ و ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين لتعكسا هذه التغييرات.
    La question est encore plus d'actualité maintenant que les séries 200 et 300 n'existent plus : nombre de ces fonctionnaires vont passer à des engagements de durée déterminée et devront donc renoncer à leur statut de résident permanent, condition préalable s'ils veulent continuer de travailler à l'ONU. UN وهذه المسألة مطروحة اليوم أكثر من أي وقت مضى حيث ألغيت المجموعتان 200 و 300 وسينتقل العديد من الموظفين الذين كانون يعملون في إطارهما إلى تعيينات محددة المدة مما سيضطرهم إلى التخلي عن إقامتهم الدائمة كشرط أساسي لاستمرار تعيينهم مع الأمم المتحدة.
    11A.59 Un montant inchangé de 40 200 dollars doit permettre de couvrir les frais d’impression des publications en série prévues au titre du sous-programme, y compris les séries A, B, C et D, comme indiqué au paragraphe 11A.55 b) i). UN ١١ ألف - ٩٥ يقترح مبلغ قدره ٢٠٠ ٤٠ دولار، لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، لطباعة المنشورات المتكررة الصادر بشأنها تكليف في البرنامج الفرعي، بما في ذلك المنشورات المدرجة تحت المجموعات ألف وباء وجيم ودال المشار إليها في الفقرة ١١ ألف - ٥٥ )ب( ' ١` أعلاه.
    Tous les films que tu as vus, les séries, les BD... ils t'ont complètement retourné. Open Subtitles كل الأفلام والمسلسلات التي تشاهدها والقصص المصورة التي تقرأها قد أتلفت عقلك تمامًا
    Les organismes internationaux ont pris des dispositions pour mieux communiquer avec les systèmes statistiques nationaux et pour compiler et publier dès que possible après la fin de chaque cycle de présentation les séries de données internationales concernant les objectifs du Millénaire. UN وتعزز الوكالات الدولية اتصالها مع النظم الإحصائية الوطنية وتبذل جهودا لتجميع ونشر مجموعات البيانات الدولية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية في أبكر وقت ممكن في كل جولة من جولات الإبلاغ.
    les séries 100 et 200 du Règlement du personnel sont pratiquement identiques, seule la série 300 étant différente. UN والنظامان الإداريان للموظفين في إطار المجموعتين 100 و 200 متطابقان، وإن اختلف النظام الخاص بالمجموعة 300.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more