"les serveurs" - Translation from French to Arabic

    • خوادم
        
    • النوادل
        
    • الخدم
        
    • وحواسيب الخدمة
        
    • وحدات الخدمة الحاسوبية
        
    • طاقم التقديم
        
    • السيرفر
        
    • حواسيب الخدمة
        
    • الخواديم الحالية لأجهزة الكمبيوتر
        
    • ومشغلو الحواسيب
        
    • للخواديم
        
    • من خواديم
        
    • والخواديم
        
    • السيرفرات
        
    • الندلاء
        
    Patron, je suis dans les serveurs de la DIA jusqu'au cou. Open Subtitles أيها الرئيس. أنا مشغول في خوادم وكالة الإستخبارات هنا.
    Le Groupe s'apprête à mener des investigations pour savoir quels sont les serveurs Internet et pays qui hébergent ces sites. UN ويقوم الفريق بالتحقيق في خوادم الإنترنت والبلدان التي يعمل الموقعان منها.
    les serveurs ne se mettent pas à chanter dès qu'un chapeau tombe, quel que soit le pourboire que je leur donne. Open Subtitles النوادل لا يظهرون فحسب على أنغام أغنية بشكل مفاجيء مهما كان حجم البقشيش الذي أعطيه لهم
    les serveurs étaient toujours alertes, elle avait toujours ce qu'elle voulait. Open Subtitles تطلب الخدم لأصابع قدمها، وتفعل الأمور على طريقتها
    Il faudra remplacer ou mettre à niveau les micro-ordinateurs et les serveurs utilisés pour l'exploitation ou la création de logiciels et acquérir de nouveaux outils de programmation pour l'élaboration des rapports, le stockage et l'archivage des données et la téléconsultation. UN وتتطلب الحواسيب الشخصية وحواسيب الخدمة الاستبدال أو التطوير ﻷغراض الانتاج والاستحداث، كما ستلزم أدوات برمجيات جديدة ﻹعداد التقارير، وتخزين البيانات وحفظها، وفي مجال الوصول من بعد.
    Le Secrétariat continue de gérer et d'améliorer les serveurs dont il se sert pour offrir des services aux missions. UN 7 - وتواصل الأمانة العامة صيانة وتحسين وحدات الخدمة الحاسوبية التي تدعم الخدمات المقدمـة إلى البعثات.
    N'oubliez pas, les serveurs doivent porter les nouveaux tabliers. Open Subtitles تذكري , طاقم التقديم يجب أن . يرتدوا المريلة الجديدة التي اشتريتها
    Si les serveurs ne marchent pas correctement, on aura des problèmes. Open Subtitles إذا لم يعمل السيرفر جيداً سنقع في المشاكل
    Moderniser les systèmes financiers, améliorer les sites Web de l'OACI et consolider les serveurs de fichiers. UN تحديث النظم المالية وتعزيز مواقع المنظمة على الشبكة العالمية وتدعيم حواسيب الخدمة لتجهيز الملفات
    C'est parce que la NSA ne l'a pas encore capturée depuis les serveurs des compagnies téléphoniques. Open Subtitles ذلك لأن وكالة الأمن القومي لم تلتقطها بعد من خوادم شركة الهاتف
    Ce n'est plus qu'une entreprise de serveurs et on va rendre les serveurs obsolètes. Open Subtitles ‫أعتقد، في الأساس أنكم مُجرد ‫شركة خوادم الآن، ‫ونحن نعتزم على جعل الخوادم ‫لا طائل منها.
    Cela signifie donc que quelqu'un a dû compromis les serveurs du gouvernement. Open Subtitles أذن هذا يعني بأن شخص ما لابد و أنه قام بأختراق خوادم الحكومة
    Faire léviter les plats pourrait remplacer les serveurs. Open Subtitles الطعام المُحلّق في الهواء يُمكن أن يحل مكان النوادل.
    Vous êtes habillé exactement comme les serveurs. Open Subtitles أنت ترتدي مثل ملابس الخدم بالضبط
    Il faudra remplacer ou mettre à niveau les micro-ordinateurs et les serveurs utilisés pour l'exploitation ou la création de logiciels et acquérir de nouveaux outils de programmation pour l'élaboration des rapports, le stockage et l'archivage des données et la téléconsultation. UN وتتطلب الحواسيب الشخصية وحواسيب الخدمة الاستبدال أو التطوير ﻷغراض الانتاج والاستحداث، كما ستلزم أدوات برمجيات جديدة ﻹعداد التقارير، وتخزين البيانات وحفظها، وفي مجال الوصول من بعد.
    Consultant systèmes chargé de configurer les serveurs du Siège (2 mois de travail à raison de 5 000 dollars par mois); UN توفير خدمات خبير استشاري في اﻷنظمة الحاسوبية لتكوين وحدات الخدمة الحاسوبية بمقر اﻷمم المتحدة )شهرا عمل بواقع ٠٠٠ ٥ دولار في الشهر(؛
    - Au fait, où sont les serveurs ? Open Subtitles بالمناسبة , أين هم طاقم التقديم ؟
    Un vidéo est en train de se diffuser sur tous les serveurs du monde. Open Subtitles هناك اشارة يتم بثها على كل السيرفر في كل مكان
    Chacun des fournisseurs remplace actuellement le système d’exploitation de tous les serveurs et les logiciels connexes par des versions certifiées compatibles 2000. UN ١٣ - يجري تحديث نظام تشغيل جميع حواسيب الخدمة والبرمجيات ذات الصلة بنسخ متوافقة ومعتمدة بشهادة من البائع.
    Il faut pour ce faire se procurer périodiquement les licences nécessaires pour les périphériques et les logiciels, et aussi mettre à niveau les serveurs. UN وهذا يستلزم شراءً موسمياً لبنود هامشية ضرورية، وتصاريح للبرمجيات، وكذلك لتحديث الخواديم الحالية لأجهزة الكمبيوتر.
    Les progrès accomplis sur le plan de l’extension et de l’amélioration de la lutte contre la criminalité informatique renforceraient l’efficacité des mesures prises en la matière aussi bien par les États que par les serveurs, en facilitant l’arrestation et les poursuites contre les auteurs et en débouchant sur des dispositions de caractère universel plus efficaces et allant plus loin. UN ومن شأن التقدم المحرز في توسيع وتحسين مكافحة الجرائم المتصلة بشبكة الحواسيب أن يعزز فعالية الاجراءات التي تتخذها الدول ومشغلو الحواسيب لمواجهة مثل هذه الجرائم عن طريق تسهيل إلقاء القبض على مرتكبي مثل هذه الجرائم وتقديمهم للمحاكمة، والتوصل الى تدابير عالمية أكثر شمولا وفعالية للتصدي لهذه المشكلة. تأثير السياسة العامة
    Projet de virtualisation des serveurs visant à regrouper les serveurs de la Mission et ceux de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) et à améliorer la fiabilité des systèmes tout en évitant la duplication des données. UN مشروع الاستخدام الافتراضي للخواديم لتعزيز الخواديم في البعثة بتلك التي في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ولتحسين موثوقية النظم وفي الوقت ذاته تجنب تكرار البيانات فيما بين البعثة وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Le système serait hébergé sur les serveurs de l'ONU, pour lesquels il faudrait mettre au point du matériel permettant de répondre aux besoins des utilisateurs et de la maintenance technique; UN وسيعمل النظام انطلاقاً من خواديم الأمم المتحدة، مما يتطلب تطويراً للمعدات للتمكن من خدمة المستعملين ومن القيام بالصيانة التقنية.
    Le montant des économies mentionnées serait celui du coût de la technologie de remplacement si la virtualisation et les serveurs lame n'avaient pas été mis en place. UN ويشير المبلغ المذكور على أنه وفورات إلى الرقم اللازم استبداله ما لم تركب تقنيا الخواديم الافتراضية والخواديم الصفائحية
    Les alarmes ont déconnecté le système depuis tous les serveurs extérieur. Open Subtitles أجهزة الإنذار قامت بفصل النظام عن جميع السيرفرات الخارجية
    Comment ça, il veut que les serveurs mangent avec nous? Open Subtitles ماذا تعني بأنه يريد أن الندلاء يأكلون معنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more