IS3.5 On estime que les dépenses totales qui seront engagées pour assurer les services destinés au public au cours de l'exercice 1998-1999 se répartiront comme suit : | UN | ب إ ٣-٥ وفيما يلي النسب المئوية المقدرة لتوزيع مجموع النفقات المتعلقة بالخدمات المقدمة للجمهور في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩: |
IS3.7 En ce qui concerne les services destinés aux visiteurs au Siège, qui relèvent du Département de l'information, le Comité consultatif constate (par. IS3.103) que le prix des billets pour les adultes et les personnes du troisième âge sera porté à 7,50 dollars et 5,50 dollars respectivement au cours de l'exercice biennal 1998-1999. | UN | ب إ ٣-٧ وفيما يتعلق بالخدمات المقدمة لزوار المقر تحت مسؤولية إدارة شؤون اﻹعلام، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ب إ ٣-١٠٣ أنه ستتم زيادة أسعار التذاكر خلال فترة السنتين ١٩٩٨- ١٩٩٩ لفئتين من الزوار هما الراشدون والمسنون إلى ٧,٥٠ دولارات و ٥,٥٠ دولارات على التوالي. |
En revanche, les services destinés aux visiteurs ont affiché un déficit de 0,9 million de dollars. | UN | وقابلت هذا المبلغ خسائر )٠,٩ مليون دولار( متصلة بالخدمات المقدمة إلى الزوار. |
Aux programmes spécifiquement destinés aux femmes, on a ajouté des programmes spéciaux tendant à accroître et à améliorer les services destinés aux personnes âgées en situation de pauvreté et à les inciter à s'organiser socialement. | UN | وهناك برامج نوعية للنساء تسير جنبا إلى جنب مع البرامج الخاصة من أجل زيادة وتحسين الخدمات التي تقدم إلى كبار السن من الفقراء وتشجيعهم على المشاركة في الحياة الاجتماعية. |
Les États parties devraient veiller à ce que les services destinés aux victimes de violences soient accessibles aux femmes rurales et aux communautés isolées | UN | ينبغي للدول الأطراف أن تكفل وضع الخدمات المقدمة لضحايا العنف في متناول المرأة الريفية وأن توفر، عند الاقتضاء، خدمات خاصة للمجتمعات المنعزلة |
IS3.46 Les ressources prévues (3 509 100 dollars) doivent permettre de maintenir 21 postes dans les unités qui assurent les services destinés au public, au sein du Département de l'information du Siège, à Genève et à Vienne, comme indiqué en détail au tableau IS3.16 ci-dessus. | UN | ب إ 3-46 تغطي الاحتياجات البالغة 100 509 3 دولار استمرار 21 وظيفة في وحدات الخدمات العامة التابعة لإدارة شؤون الإعلام في المقر وجنيف وفيينا، على النحو الوارد تفاصيله في الجدول ب إ 3-16 أعلاه. |
Elle régit l'adoption, la tutelle privée et les accords concernant les services destinés aux enfants handicapés. | UN | ويكفل القانون سلطة تشريعية فيما يتعلق بالاتفاقات الخاصة بالتبني والوصاية الخاصة والخدمات المقدمة إلى اﻷطفال المعوقين. |
les services destinés aux femmes et aux enfants victimes de violence restent insuffisants à Dili et quasiment inexistants sur le reste du territoire. | UN | ولا تزال الخدمات المخصصة لضحايا العنف من النساء والأطفال غير كافية في ديلي وغير موجودة في أماكن أخرى. |
Au cours de la même période, l'excédent de dépenses sur les recettes pour les services destinés aux visiteurs est passé de 1 million de dollars en 1992-1993 à 1,9 million en 1994-1995. | UN | وفي الوقت ذاته ارتفعت الزيادة في النفقات المتعلقة بالخدمات المقدمة للزوار عن اﻹيرادات اﻵتية منها من مبلغ مليون دولار في الفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ إلى مبلغ ٩,١ مليون دولار في الفترة ٤٩٩١-٥٩٩١. |
IS3.5 On estime que les dépenses totales qui seront engagées pour assurer les services destinés au public au cours de l'exercice 1996-1997 se répartiront comme suit : Chapitre 3 | UN | باب اﻹيرادات ٣ الخدمات المقدمة للجمهور ب إ ٣-٥ وفيما يلي النسب المئوية المقدرة لتوزيع مجموع النفقات المتعلقة بالخدمات المقدمة للجمهور في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧: |
IS3.5 On estime que les dépenses totales qui seront engagées pour assurer les services destinés au public au cours de l'exercice 1998-1999 se répartiront comme suit : | UN | ب إ ٣-٥ وفيما يلي النسب المئوية المقدرة لتوزيع مجموع النفقات المتعلقة بالخدمات المقدمة للجمهور في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩: باب اﻹيرادات ٣ الخدمات المقدمة للجمهور |
IS3.7 En ce qui concerne les services destinés aux visiteurs au Siège, qui relèvent du Département de l'information, le Comité consultatif constate (par. IS3.103) que le prix des billets pour les adultes et les personnes du troisième âge sera porté à 7,50 dollars et 5,50 dollars respectivement au cours de l'exercice biennal 1998-1999. | UN | ب إ ٣-٧ وفيما يتعلق بالخدمات المقدمة لزوار المقر تحت مسؤولية إدارة شؤون اﻹعلام، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ب إ ٣-١٠٣ أنه ستتم زيادة أسعار التذاكر خلال فترة السنتين ١٩٩٨- ١٩٩٩ لفئتين من الزوار هما الراشدون والمسنون إلى ٧,٥٠ دولارات و ٥,٥٠ دولارات على التوالي. |
Président du Conseil exécutif de l'ONU pour les services destinés au public | UN | رئيس مجلس كبار الموظفين الاستشاري المعني بالخدمات المقدمة للجمهور (1992-1993) |
Membre du Conseil exécutif de l'ONU pour les services destinés au public (1989-1993) | UN | عضو مجلس كبار الموظفين الاستشاري المعني بالخدمات المقدمة إلى الجمهور (1989-1993) |
Membre du Conseil exécutif de l'ONU pour les services destinés au public (1989-1993) | UN | عضو مجلس كبار الموظفين الاستشاري المعني بالخدمات المقدمة إلى الجمهور (1989-1993). |
Aussi, ce programme accorde-t-il peu d'importance aux différences entre les services destinés aux femmes rurales et ceux qui sont conçus à l'intention des femmes des villes. | UN | وعلى ذلك لا يفرق هذا البرنامج بين الخدمات التي تقدم للمرأة الريفية والخدمات التي تقدم للمرأة في المدينة. |
les services destinés au public continuent de constituer pour ce dernier le moyen le plus visible, direct et immédiat de se faire entendre; ils concernent actuellement 600 000 personnes par an. | UN | ولا تزال الخدمات التي تقدم للجمهور من أبرز الوسائل التي في متناول اﻹدارة وأكثرها اتساما بالطابع المباشر والفوري، حيث تصل حاليا إلى ما يربو على ٠٠٠ ٦٠٠ شخص سنويا. |
o) Que les États parties veillent à ce que les services destinés aux victimes de violences soient accessibles aux femmes rurales et à ce que des services spéciaux soient, le cas échéant, offerts aux communautés isolées; | UN | (س) ينبغي للدول الأطراف أن تكفل وضع الخدمات المقدمة لضحايا العنف في متناول المرأة الريفية وأن توفر عند الاقتضاء خدمات خاصة للمجتمعات المنعزلة؛ |
o) Que les États parties veillent à ce que les services destinés aux victimes de violences soient accessibles aux femmes rurales et à ce que des services spéciaux soient, le cas échéant, offerts aux communautés isolées; | UN | (س) ينبغي للدول الأطراف أن تكفل وضع الخدمات المقدمة لضحايا العنف في متناول المرأة الريفية وأن توفر عند الاقتضاء خدمات خاصة للمجتمعات المنعزلة؛ |
IS3.46 Les ressources prévues, d'un montant de 3 348 500 dollars, marquent une diminution de 228 500 dollars. Elles doivent permettre de maintenir 18 postes au Département de l'information pour les services destinés au public au Siège, à Genève et à Vienne, comme précisé au tableau IS3.16 ci-dessus. | UN | ب إ 3-46 تغطي الاحتياجات البالغة 500 348 3 دولار، التي تعكس نقصانا مقداره 500 228 دولار، استمرار 18 وظيفة في وحدات الخدمات العامة التابعة لإدارة شؤون الإعلام في المقر وجنيف، على النحو الوارد تفصيله في الجدول ب إ 3-15 أعلاه. |
Umoja-Extension intègre 198 processus, qui concernent les ressources humaines, l'établissement du budget, la planification des forces, la planification de la demande et la logistique, la gestion des conférences et autres manifestations, la production et la distribution des documents, la gestion des subventions, ainsi que les ventes et les services destinés au public. | UN | ويشمل نطاق التوسيع 198 عملية، بما في ذلك الموارد البشرية، ووضع الميزانية، وتخطيط قوة العمل، وتخطيط الطلب، وتنفيذ الخدمات اللوجستية؛ وإدارة المؤتمرات والمناسبات؛ وإعداد الوثائق وتوزيعها؛ وإدارة المنح؛ والمبيعات والخدمات المقدمة للجمهور. |
En juin 2000, le Gouvernement a lancé une initiative d'intégration en vertu de laquelle les organes publics étaient tenus, là où cela était possible, d'intégrer autant que faire se pouvait les services destinés aux personnes handicapées à ceux dont disposait le reste de la population. | UN | 194- وفي حزيران/يونيه 2000، استهلّت الحكومة مبادرة التعميم التي طُلب فيها من الهيئات العامة أن تجمع كلما أمكن ذلك الخدمات المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة والخدمات الموفرة إلى سائر المواطنين. |
35. Le Comité souligne que les ONG, lorsqu'elles fournissent des services en faveur des enfants, doivent veiller à ce que l'État ne se décharge de ses propres obligations en leur laissant le soin de fournir les services destinés aux enfants, sans apporter à la fois les ressources nécessaires et le contrôle approprié. | UN | 35- تشير اللجنة إلى أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية لدى تقديم خدماتها إلى الأطفال أن تضمن عدم تنصُّل الدولة من التزاماتها عن طريق الإذن للمنظمات غير الحكومية بتقديم الخدمات والرعاية إلى الأطفال دون أن توفر الدولة الموارد اللازمة والإشراف المناسب. |