Cet atelier, organisé conjointement avec la Suisse, a porté sur les trois thèmes ci-après : | UN | واشترك في تنظيم الحلقة البلد المضيف لها وسويسرا وتناولت المواضيع الثلاثة التالية: |
Néanmoins, bon nombre d'années se sont écoulées depuis qu'en 1963 la CDI a identifié les trois thèmes relevant de la succession d'Etats, et dans l'intervalle le droit international des droits de l'homme a connu une évolution spectaculaire. | UN | ومع ذلك، فقد انقضى عدد لا بأس به من السنوات منذ أن حددت لجنة القانون الدولي في عام ١٩٦٣ المواضيع الثلاثة التي تدخل في نطاق خلافة الدول، وفي خلال ذلك شهد القانون الدولي لحقوق اﻹنسان تطورا صارخا. |
L'Équateur considère que cette commémoration a fourni un cadre important de réflexion et d'analyse sur les trois thèmes de la première Conférence internationale de la paix. | UN | وترى إكوادور أن الاحتفال كان فرصة هامة للتدبــر وتحليل المواضيع الثلاثة للمؤتمر الدولــي اﻷول للســلام. |
Les orateurs invités avaient pris la parole sur les trois thèmes précédemment évoqués, à savoir : Thèmes Orateurs | UN | ٨١٣- وعرض المتحدثون المدعوون المواضيع الفرعية الثلاثة المحددة سابقاً على النحو التالي: الموضوع الفرعي المتحدث )المتحدثون( |
M. Harcharik a demandé aux représentants de garder à l'esprit les trois thèmes suivants : progrès, partenariats et cohérence. | UN | 5 - وحث الممثلين على ألا تغيب الموضوعات الثلاثة عن أذهانهم ألا وهي التقدم، والشراكات، والتماسك. |
5. Considère que le vieillissement mondial est un processus exigeant que des mesures soient prises à tous les niveaux sur les trois thèmes prioritaires du Plan d'action de Madrid, à savoir les personnes âgées et le développement, la promotion de la santé et du bienêtre des personnes âgées et la création d'un environnement favorable et porteur ; | UN | 5 - تدرك أن تطور الشيخوخة في العالم يقتضي اتخاذ إجراءات على جميع المستويات بشأن التوجهات الثلاث ذات الأولوية الواردة في خطة عمل مدريد، وهي كبار السن والتنمية، والنهوض بالصحة والرفاه عند التقدم في السن، وتهيئة بيئة مواتية داعمة؛ |
La Colombie juge tout à fait pertinents les trois thèmes proposés pour les travaux futurs du Groupe de travail sur le commerce électronique. | UN | تعتبر كولومبيا المواضيع الثلاثة المقترحة للعمل المقبل للفريق العامل ملائمة بدرجة عالية. |
Mme Mboi a ensuite appelé l'attention sur l'interaction entre les trois thèmes de discussion retenus pour la séance du matin, soit la non—discrimination, la prévention et les soins. | UN | ثم أشارت إلى المواضيع الثلاثة التي اختيرت للمناقشة في الجلسة الصباحية وهي عدم التمييز والوقاية والرعاية. |
Si le Comité décide de conserver la structure actuelle, M. Amor proposera d'ajouter un texte sur les trois thèmes qu'il a évoqués. | UN | واقترح السيد عمر إضافة نص يتناول المواضيع الثلاثة التي أثارها، إذا قررت اللجنة الاحتفاظ بالهيكل الراهن. |
L'intervenante souligne qu'il faudra beaucoup d'imagination et d'audace pour parvenir à des décisions qui soient à la hauteur de l'attente que suscitent les trois thèmes retenus pour le Sommet, à savoir le renforcement de la cohésion sociale, l'atténuation de la pauvreté et la création d'emplois productifs. | UN | وأكدت المتحدثة إنه يلزم الكثير من الخيال والجرأة للتوصل إلى قرارات تكون على مستوى التطلعات التي توجدها المواضيع الثلاثة المحددة للقمة، وهي تعزيز الترابط الاجتماعي، وتخفيف حدة الفقر وخلق عمالة منتجة. |
les trois thèmes du présent rapport, à savoir l'agriculture, les terres et l'eau, subissent actuellement des changements rapides. | UN | 50 - إن المواضيع الثلاثة التي شملها هذا التقرير وهي الزراعة والأرض والمياه تشهد حاليا تغيرات سريعة. |
Le programme social de la Jamaïque englobe les trois thèmes fondamentaux du Sommet social : élimination de la pauvreté, développement de l'emploi productif et intégration sociale. | UN | ويشمل جدول أعمال جامايكا الاجتماعي المواضيع الثلاثة اﻷساسية للقمة الاجتماعية: وهي القضاء على الفقر والتوسع في العمالة اﻹنتاجية والتكامل الاجتماعي. |
Sur les trois thèmes qui ont été ajoutés à l'étude originale, seuls ceux qui concernent les sévices sexuels et la maîtrise financière des soins de santé sont couverts dans le présent document. | UN | ومن بين المواضيع الثلاثة المختارة التي أضيفت إلى الدراسة اﻷصلية، أُدرجت في هذا النص فقط المواضيع التي تتناول الاعتداء الجنسي والرقابة المالية على الرعاية الصحية. |
La question de l’emploi et des moyens de subsistance durables figure parmi les trois thèmes prioritaires étudiés lors du Sommet mondial pour le développement social. | UN | ١٦ - كانت العمالة وسبل الرزق المستدامة من المواضيع الثلاثة ذات الأولوية التي نظر فيها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Les objectifs fixés et les mesures adoptées reflètent les trois thèmes de l'Année internationale de la jeunesse : participation, développement, paix, thèmes qui entretiennent des liens étroits et synergiques. | UN | واﻷهداف واﻹجراءات تعبر عن المواضيع الثلاثة للسنة الدولية للشباب، وهي الاشتراك والتنمية والسلم؛ التي هي مواضيع مترابطة يعزز بعضها بعضا. |
Les pays membres de l'OCDE proposent, pour les consultations devant se tenir au titre du point 3 de l'ordre du jour provisoire, les trois thèmes suivants : | UN | تقترح بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المواضيع الثلاثة التالية للمشاورات التي ستجري في إطار البند ٣ من جدول اﻷعمال المؤقت: |
Les missions sont priées de bien vouloir indiquer quels sont les trois thèmes que leur chef d'État ou de gouvernement serait disposé à examiner à cette occasion. | UN | 31 - ويُرجى من البعثات تعيين المواضيع الثلاثة التي يود رئيس دولتها أو حكومتها المشاركة فيها. |
9. les trois thèmes des tables rondes sont les suivants: | UN | 9- المواضيع الثلاثة التي تناولتها اجتماعات المائدة المستديرة هي: |
les trois thèmes de la troisième session du Forum présentent de l'intérêt pour le secteur privé. | UN | 27 - وتعتبر المواضيع الثلاثة لدورة المنتدى مهمة للقطاع الخاص. |
Les orateurs invités ont pris la parole sur les trois thèmes précédemment évoqués, à savoir : Thèmes Orateurs | UN | ١٤٠٦- وعرض المتحدثون المدعوون المواضيع الفرعية الثلاثة المحددة سابقا على النحو التالي: الموضوع الفرعي المتحدث )المتحدثون( |
les trois thèmes prioritaires | UN | الموضوعات الثلاثة ذات الأولوية |
5. Considère que le vieillissement mondial est un processus exigeant que des mesures soient prises à tous les niveaux sur les trois thèmes prioritaires du Plan d'action de Madrid, à savoir : les personnes âgées et le développement; la promotion de la santé et du bien-être des personnes âgées; la création d'un environnement porteur et favorable; | UN | 5 - تدرك أن تطور الشيخوخة في العالم يقتضي اتخاذ إجراءات على جميع المستويات بشأن التوجهات الثلاث ذات الأولوية الواردة في خطة عمل مدريد للشيخوخة، وهي كبار السن والتنمية؛ والنهوض بالصحة والرفاه عند التقدم في السن؛ وتهيئة بيئة مواتية داعمة؛ |
les trois thèmes examinés au cours de l'année écoulée étaient : les erreurs judiciaires; la dissuasion et l'opinion publique; la discrimination. | UN | وتشمل المسائل المواضيعية الثلاث التي نوقشت خلال السنة الماضية الإدانات غير المشروعة، والردع والرأي العام، والتمييز. |