"leurs listes" - Translation from French to Arabic

    • قوائمها
        
    • جداولها
        
    • القوائم الحزبية
        
    • قوائم المطلوبين
        
    • قوائم مرشحيها
        
    • قوائمهم
        
    • قوائم المراقبة
        
    Dans les années 1970, certains partis politiques ont volontairement appliqué des quotas sur leurs listes électorales. UN ففي سبعينات القرن الماضي، اعتمدت بعض الأحزاب السياسية نظام الحصص في قوائمها الانتخابية على أساس طوعي.
    Certains d'entre eux ont même fixé des quotas pour leurs listes de candidats. UN كما أن لدى بعضها حصصـا للمرأة ضمن قوائمها من المرشحين.
    Il faut convaincre les partis d'inscrire des femmes en tête de leurs listes de candidats aux élections. UN ويجب إقناع الأحزاب السياسية بوضع المرأة في مرتبة عالية على قوائمها الانتخابية.
    Les pays en développement pourraient d'autre part spécifier dans leurs listes que l'accès à leurs marchés est lié à l'établissement de coentreprises qui donneraient au pays en développement participant accès au réseau de son associé étranger. UN وثمة نهج آخر يتمثل في أن تحدد البلدان النامية في جداولها أن إمكانية الوصول مرتبطة بالمشاريع المشتركة التي تعطي للطرف المشترِك المحلي إمكانية الوصول إلى شبكة شركائه الخارجية.
    D'autres régimes des sanctions comportent des embargos sur les armes mais ne font pas figurer sur leurs listes récapitulatives les personnes ou entités auxquelles s'applique l'embargo. UN وهناك نظم أخرى للجزاءات تستخدم حظر الأسلحة، ولكنها لا تدرج في قوائمها الموحدة الخاضعين للحظر.
    Aux termes de la Loi sur les administrations locales, tous les partis politiques devaient faire figurer un nombre minimum de femmes sur leurs listes. UN ويتطلب قانون السلطات المحلية أن تدرج جميع اﻷحزاب السياسية أسماء عدد معين من النساء في قوائمها الحزبية.
    Tous les partis politiques incluent des femmes dans leurs listes pour les élections. UN وتشمل جميع الأحزاب السياسية نساء في قوائمها الانتخابية.
    L'oratrice ajoute que l'on pourrait également inciter les partis politiques à inclure des femmes sur leurs listes de candidats aux élections, en faisant dépendre, par exemple, le financement des partis du respect de certains quotas. UN وقد يكون من الممكن أيضا تحفيز الأحزاب السياسية على إدراج نساء في قوائمها بجعل تمويلها متوقفا على استيفائها لحصص معينة.
    L'ONUG a donc demandé à tous les départements de confier la gestion de leurs listes de distribution à la Section de la distribution et des ventes. UN ولذلك فإن مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف قد طلب إلى جميع اﻹدارات قيام قسم التوزيع والمبيعات بإدارة قوائمها الخاصة واﻹرسال البريدي.
    Les partis politiques pourraient se voir offrir des subventions à condition de présenter des candidates au parlement, avec des subventions substantielles pour les partis qui placent les femmes haut sur leurs listes et garantissent un minimum de 30 % de femmes au sein des élus. UN ويمكن تقديم إعانات إلى الأحزاب السياسية شريطة أن تقدم مرشحات للبرلمان، مع تقديم إعانات كبيرة إلى الأحزاب التي تضع المرأة على قمة قوائمها وتضمن نسبة 30 في المائة كحد أدنى للنساء المنتخبات.
    Tous les pays examinés avaient désigné des points focaux et communiqué leurs listes de contrôle pour l'auto-évaluation, et la plupart d'entre eux avaient été en contact avec les experts chargés de l'examen. UN وقد حدّدت كل البلدان الخاضعة للاستعراض جهات وصل وقدّمت قوائمها المرجعية الخاصة بالتقييم الذاتي، وكانت معظم البلدان الخاضعة للاستعراض على اتصال بالخبراء المكلّفين بمهمة الاستعراض.
    L'incitation des partis politiques à recruter davantage de femmes sur leurs listes et à placer davantage de femmes en tête de leurs listes figure également parmi les importantes mesures visant à mieux assurer la parité dans la vie politique locale à l'avenir. UN وإن تشجيع الأحزاب السياسية على ضم مزيد من النساء إلى قوائمها ووضع مزيد من النساء في أعلى القوائم هي تدابير أخرى هامة يقصد بها ضمان وجود توازن أفضل بين الجنسين في السياسة المحلية في المستقبل.
    Israël s'associe pleinement à l'action des régimes de contrôle sur les exportations pour actualiser leurs listes et directives afin de faire face aux nouveaux défis que j'ai évoqués. UN وتؤيد اسرائيل تأييدا تاما الجهود التي تبذلها نظم مراقبة التصدير لاستكمال قوائمها ومبادئها التوجيهية بقصد التصدي للتحديات الجديدة التي وصفتها.
    La principale déficience de la liste demeure l'insuffisance des identificateurs, ce qui, dans la pratique, dissuade les États d'inscrire ces personnes sur leurs listes de personnes recherchées. UN وقد بات نقص البيانات المحددة للهوية يشكل مظهر القصور الرئيسي الذي يشوب القائمة، وهو في الواقع ما يثني الدول عن نشر الأسماء الواردة في قوائمها الخاصة بالأشخاص الخاضعين للمراقبة.
    Les États-Unis, le Liban, la Nouvelle-Zélande, la Roumanie et Singapour, entre autres, ont également indiqué ne pas inclure dans leurs listes nationales d'exclusion les personnes désignées sur lesquelles les données sont insuffisantes. UN كما أفادت رومانيا وسنغافورة ولبنان ونيوزيلندا والولايات المتحدة الأمريكية، من بين بلدان أخرى، أنها لم تدرج في قوائمها الوطنية الأشخاص المستهدفين بالإسم، ممن لا تتوافر عنهم بيانات كافية.
    Les FANCI ont présenté leurs listes en août 2005 mais pas les FN. UN وقدمت القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار قوائمها في آب/أغسطس 2005 ولكن القوات الجديدة لم تقدم هذه القوائم.
    34. Les attentes minimales concernant les engagements et les mesures que les Parties inscriraient dans leurs listes nationales seraient les suivantes: UN 34- التوقعات الدنيا من حيث الالتزامات والإجراءات التي يتعين على الأطراف أن تسجلها في جداولها الوطنية هي كما يلي:
    Les organes dirigeants des partis politiques pourront présenter leurs listes de candidats à la Commission électorale centrale jusqu’au 31 août 1999. UN وآخر موعد لقيام اﻷجهزة العليا لﻷحزاب السياسية بتقديم القوائم الحزبية إلى اللجنة الانتخابية المركزية هو ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٩.
    Nombre d'États ont également indiqué inclure les noms des personnes désignées dans leurs listes nationales de personnes à surveiller. UN وأفاد عدد كبير من الدول أيضا أنها أدرجت الأشخاص المستهدفين بالإسم في قوائم المطلوبين الوطنية.
    Ces derniers constituent leurs listes de candidats de façon autonome. UN فلهذه الأحزاب السياسية استقلاليتها في وضع قوائم مرشحيها.
    b) De mettre à jour leurs listes de fonctionnaires et de personnes à charge au lieu d’affectation; UN )ب( استكمال قوائمهم للموظفين والمعالين في مركز العمل؛
    Dans certains États, une décision administrative ou une autre procédure est nécessaire pour enregistrer les mises à jour de la Liste dans leurs listes nationales, ce qui retarde inévitablement la mise en œuvre. UN إلا أن بعض الدول تشترط وجود أمر إداري أو إجراء قانوني آخر قبل إدخال تحديثات القائمة في قوائم المراقبة الوطنية لديها، مما يؤدي حتما إلى تأخير التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more