Au total, sur les deux périodes d'établissement des rapports, 49 États avaient révisé leurs lois et procédures au moins une fois depuis la session extraordinaire. | UN | وعلى مدى فترتي التقرير معا، قامت 49 دولة بتعديل قوانينها وإجراءاتها مرة واحدة على الأقل منذ الدورة الاستثنائية. |
Un certain nombre d'États en sont encore au stade de l'élaboration de normes de fond minimales dans le cadre de leurs lois et procédures nationales. | UN | وثمة عدد من الدول قد لا تزال عاكفة على وضع المعايير الجوهرية الدنيا كجزء من قوانينها وإجراءاتها الوطنية. |
Depuis le premier cycle de collecte d'informations, 69 États ont indiqué qu'ils avaient révisé leurs lois et procédures. | UN | ومنذ فترة الإبلاغ الأولى، قامت 69 دولة بتعديل قوانينها وإجراءاتها. |
Depuis le premier cycle d'établissement des rapports, 69 États avaient indiqué avoir révisé leurs lois et procédures en la matière. | UN | ومنذ فترة الإبلاغ الأولى أفادت 69 دولة بأنها نقّحت قوانينها وإجراءاتها في هذا الصدد. |
Les pays d’Asie centrale se sont félicités des initiatives prises récemment en vue d’aligner leurs lois et procédures commerciales sur les normes et principes internationaux. | UN | وقد رحبت بلدان آسيا الوسطى بالمبادرات اﻷخيرة المصممة لتطويع قوانينها وإجراءاتها المتعلقة بالتجارة العابرة مع المبادئ والقواعد الدولية. |
Les États ont été instamment priés de renforcer leurs lois et procédures afin de prévenir et de sanctionner les violations des mesures prises, et il leur a été demandé de faire rapport sur les mesures qu'ils avaient adoptées pour les appliquer. | UN | وحُثت الدول على تعزيز قوانينها وإجراءاتها لمنع انتهاك التدابير ومعاقبة منتهكيها، وطُلب إليها تقديم تقارير عن الخطوات التي تتخذها لتنفيذها. |
49. En 1998, les États Membres sont convenus de prendre des mesures pour revoir et, au besoin, simplifier leurs lois et procédures en matière d'extradition, y compris en révisant leur législation, et de faciliter la coopération en la matière avec les autres États. | UN | وفي عام 1998، اتفقت الدول الأعضاء على أن تتخذ خطوات لاستعراض قوانينها وإجراءاتها المتعلقة بتسليم المجرمين، وتبسيطها إذا كان ذلك ضروريا، بما في ذلك استعراض التشريعات؛ وأن تسهل التعاون مع الدول الأخرى فيما يتعلق بتسليم المجرمين. |
12. Dans sa résolution S-20/4 C du 10 juin 1988, l'Assemblée générale a demandé aux États de prendre des mesures pour revoir et, au besoin, simplifier leurs lois et procédures en matière d'extradition. | UN | 12- قد طلبت الجمعية العامة إلى الدول الأطراف، في قرارها د ا-20/4 (جيم) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1998، أن تتخذ خطوات لمراجعة قوانينها وإجراءاتها المتعلقة بتسليم المجرمين، وتبسيطها عند الاقتضاء. |
Depuis le premier cycle de collecte d'informations (1998-2000), 69 États avaient révisé leurs lois et procédures. | UN | وأفادت 69 دولة بأنها قامت بتنقيح قوانينها وإجراءاتها منذ فترة الإبلاغ الأولى (1998-2000). |
15. Dans sa résolution S-20/4 C du 10 juin 1998, l'Assemblée générale a demandé aux États de revoir et, au besoin, simplifier leurs lois et procédures en matière d'extradition dans les affaires liées à la drogue. | UN | 15- في قرار الجمعية العامة دإ-20/4 جيم المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1998، طلبت الجمعية إلى الدول أن تراجع قوانينها وإجراءاتها المتعلقة بتسليم المطلوبين في القضايا المتصلة بالمخدرات، وأن تبسِّطها عند الاقتضاء. |
9. À sa vingtième session extraordinaire, dans sa résolution S-20/4 C, l'Assemblée générale a demandé aux États de revoir et, au besoin, simplifier leurs lois et procédures en matière d'extradition, y compris en révisant leur législation, et de faciliter la coopération en la matière avec les autres États, par exemple en leur faisant connaître les autorités compétentes. | UN | 9- وقد طلبت الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية العشرين، بقرارها د إ-20/4 جيم إلى الدول أن تراجع قوانينها وإجراءاتها المتعلقة بتسليم المطلوبين، وأن تبسِّطها عند الاقتضاء، بما في ذلك عن طريق مراجعة التشريعات، وأن تيسّر التعاون مع الدول الأخرى بشأن تسليم المطلوبين، وذلك، مثلا، من خلال إعلام الدول الأخرى بسلطاتها المختصة ذات الصلة. |