"liées à l'énergie" - Translation from French to Arabic

    • المتصلة بالطاقة
        
    • ذات الصلة بالطاقة
        
    • المتعلقة بالطاقة
        
    • المتصل بالطاقة
        
    • ذي الصلة باستخدام الطاقة
        
    • المرتبطة بالطاقة
        
    • متصلة بالطاقة
        
    L'un des sous-groupes est chargé des questions liées à l'énergie et l'autre des questions relatives aux ressources en eau. UN ويتصدى أحد الفريقين للمسائل المتصلة بالطاقة بينما يتناول الآخر المسائل المتصلة بالموارد المائية.
    Les activités liées à l'énergie en milieu rural et aux sources d'énergie renouvelables seront renforcées, particulièrement dans les pays du groupe andin. UN وسوف تزداد قوة الأنشطة المتصلة بالطاقة الريفية والمتجددة، لا سيما في بلدان المجموعة الآندية.
    Presque toutes les activités concernent, d'une façon ou d'une autre, la conservation de l'énergie et son utilisation rationnelle ainsi que les questions liées à l'énergie et à l'environnement. UN وتكاد كل اﻷنشطة تشمل، بطريقة أو بأخرى، حفظ الطاقة واستخدامها بكفاءة، باﻹضافة الى المسائل المتصلة بالطاقة والبيئة.
    Seules les émissions de CO2 liées à l'énergie sont donc utilisées dans le présent tableau pour les années 1990 et 2000. UN وبناء على ذلك، لم يستخدم في هذا الجدول إلا انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ذات الصلة بالطاقة لعام1990 وعام 2000.
    Les objectifs et contenus de son action seraient de fournir un format politique et des conditions d'organisation d'un débat systémique et professionnel sur l'ensemble des questions liées à l'énergie. UN وغرض ومحتوى نشاطه هما توفير شكل سياسي وظروف تنظيمية لمناقشة منهجية واحترافية لكل نطاق المشاكل المتعلقة بالطاقة.
    Suite au déclin prononcé de l'activité industrielle et aux restructurations en cours dans l'économie russe, les émissions de CO2 liées à l'énergie ne devraient retrouver leur niveau de 1990 qu'après 2010. UN ونتيجة للانخفاض الحاد في النشاط الصناعي ولعملية إعادة هيكلة الاقتصاد الروسي الجارية، من المرجح ألا تعود انبعاثات ثاني أكسيد الكربون المتصل بالطاقة إلى مستويات ٠٩٩١ إلا في عام ٠١٠٢.
    Dans la première communication nationale, on a mis principalement l'accent sur les émissions de CO2 liées à l'énergie. UN وقد ركز البلاغ الوطني اﻷول الى حد بعيد على ما ينتج من ثاني اكسيد الكربون ذي الصلة باستخدام الطاقة.
    Les dernières estimations de la croissance, qui ont été fournies lors de l'examen approfondi, indiquent que les émissions de CO2 liées à l'énergie augmenteront moins fortement que prévu. UN وتشير تقديرات النمو اﻷخيرة التي قدمت خلال الاستعراض المتعمق إلى أن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون المتصلة بالطاقة سترتفع بنسبة تقل عما كان متوقعاً في اﻷصل.
    Énergie: UN-Energy/Africa a déployé des efforts louables pour améliorer l'appui de l'ONU à la mise en œuvre des composantes du NEPAD liées à l'énergie. UN الطاقة: بذلت شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة في أفريقيا جهوداً محمودة لتحسـين دعم الأمم المتحدة لتنفيذ العناصر المتصلة بالطاقة في الشـراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Le secrétariat est maintenant sur la défensive pour tout ce qui touche aux questions liées à l'énergie nucléaire, du fait peut-être de son environnement où l'appui à de nouvelles centrales nucléaires a été refusé étant donné que la génération d'énergie en général a atteint un point de saturation. UN وقد أصبح موقف اﻷمانة دفاعيا فيما يختص بالمسائل المتصلة بالطاقة النووية، ربما تأثرا بالبيئة التي توجد فيها، حيث تضاءل التأييد للمحطات النووية الجديدة مع بلوغ توليد الطاقة عموما نقطة التشبع.
    Une question qui a suscité un vif intérêt et donné lieu à de vastes débats est celle de l’élaboration, au sein du système des Nations Unies, d’une approche commune des questions liées à l’énergie. UN ومن المسائل التي أثارت كثيرا من الاهتمام والنقاش، مسألة استحداث نهج مشترك داخل منظومة اﻷمم المتحدة إزاء القضايا المتصلة بالطاقة.
    Comme dans la plupart des pays en transition, l'évolution de l'économie a entraîné une diminution non négligeable du niveau des émissions de dioxyde de carbone liées à l'énergie. UN وكما في معظم البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، أدت التغييرات الاقتصادية إلى انخفاض كبير في مستوى انبعاثات ثاني أكسيد الكربون المتصلة بالطاقة.
    La demande d'énergie primaire a par conséquent baissé de quelque 25 % au cours de la même période et les émissions de dioxyde de carbone liées à l'énergie de quelque 30 %. UN ونتيجة لذلك، انخفض الطلب على الطاقة اﻷولية بحوالي ٢٥ في المائة في نفس الفترة وانخفضت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون المتصلة بالطاقة بحوالي ٣٠ في المائة.
    E40 Émissions liées à l'énergie 60 UN هاء 40 الانبعاثات ذات الصلة بالطاقة 60
    Pour les 12 Parties qui en indiquent, les émissions de CO2 provenant de combustibles de soute représentent 2,7 % de leurs émissions liées à l'énergie. UN وبالنسبة لﻷطراف التي أشارت إلى انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن وقود الصهاريج، وعددها ٢١ طرفاً، مثلت هذه الانبعاثات ٧,٢ في المائة من انبعاثاتها ذات الصلة بالطاقة.
    M. Yumkella préside également ONU-Énergie, le mécanisme de coordination du système des Nations Unies pour les questions liées à l'énergie. UN ويرأس السيد يومكيلا حالياً شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، وهي هيئة تنسيق تابعة لمنظومة الأمم المتحدة مختصّة في المسائل ذات الصلة بالطاقة.
    L’un des sous-groupes est chargé des questions liées à l’énergie et l’autre des questions relatives aux ressources en eau. UN وتعالج إحدى الهيئتين الفرعيتين المسائل المتعلقة بالطاقة والهيئة اﻷخرى تعالج المسائل المتعلقة بالموارد المائية.
    L’un des sous-groupes est chargé des questions liées à l’énergie et l’autre des questions relatives aux ressources en eau. UN وتعالج إحدى الهيئتين الفرعيتين المسائل المتعلقة بالطاقة والهيئة اﻷخرى تعالج المسائل المتعلقة بالموارد المائية.
    Cette décision réclamait également plus de transparence dans les contrôles des exportations liées à l'énergie nucléaire. UN 23 - ودعا المقرر كذلك إلى مزيد من الشفافية في ضوابط التصدير المتعلقة بالطاقة الذرية.
    13. Selon les projections contenues dans la communication nationale, les émissions de CO2 liées à l'énergie devaient être inférieures de 18 % en 1995, de 13 % en 2000 et de 4 % en 2010 au niveau atteint en 1990. UN ٣١- وكانت مستويات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون المتصل بالطاقة المتوقعة في البلاغ الوطني لﻷعوام ٥٩٩١ و٠٠٠٢ و٠١٠٢، على التوالي، أقل بنسبة ٨١ و٣١ و٤ في المائة من مستويات ٠٩٩١.
    Emissions de CO2 non liées à l'énergie UN ثاني اكسيد الكربون غير ذي الصلة باستخدام الطاقة
    La deuxième étude ne porte que sur les émissions de dioxyde de carbone liées à l'énergie. UN ولم تتناول الدراسة الثانية سوى انبعاثات ثاني أكسيد الكربون المرتبطة بالطاقة.
    Elle pourrait examiner des mesures commerciales et des normes d'efficacité liées à l'énergie et appuyer les débats sur la façon de traiter ces questions. UN وبإمكانه أن ينظر في تدابير تجارية متصلة بالطاقة ومعايير الفعالية ذات الصلة، وأن يدعم المناقشات عن كيفية تناول هذه المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more