Une mesure pratique connexe pourrait être l'identification de modèles de meilleures pratiques pour le renforcement des capacités liées au transfert de technologies. | UN | وقد تكون الخطوة العملية المتصلة بذلك هي تحديد نماذج أفضل الممارسات لبناء القدرة المتصلة بنقل التكنولوجيا. |
Elle pourrait concourir à l'analyse des questions liées au transfert d'écotechnologie et au commerce des biens et services environnementaux; | UN | :: يشارك في توضيح القضايا المتصلة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئياً والتجارة في السلع والخدمات البيئية؛ |
En contribuant à la clarification des questions liées au transfert d'écotechnologies et au commerce des biens et services environnementaux; | UN | المساهمة في إيضاح القضايا المتصلة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئياً والتجارة في السلع والخدمات البيئية؛ |
Le secrétariat de la Convention est aussi en train d'entreprendre ou de prévoir un certain nombre d'activités liées au transfert de technologie dans ce domaine. | UN | كما تقوم أمانة الاتفاقية بالاضطلاع بعدد من اﻷنشطة المتعلقة بنقل التكنولوجيا في هذا المجال أو بالتخطيط لها. |
Ces groupes s'occuperaient également des questions liées au transfert de techniques écologiquement rationnelles, à la coopération et à la création de capacités. | UN | كما سيعالج هذان الفريقان المسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات. |
Nous devons également spécifier les activités liées au transfert d'armes classiques qui seront contrôlées par le traité. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن نعرّف بوضوح ما هي الأنشطة ذات الصلة بنقل الأسلحة التقليدية التي ستحكمها هذه المعاهدة. |
55. Les Parties doivent, lorsque cela est possible, communiquer des informations sur les activités liées au transfert de technologies et rendre compte notamment des succès et des échecs en la matière en utilisant le tableau 6 ciaprès. | UN | 55- تبلغ الأطراف حيثما أمكن عن أنشطة تتصل بنقل التكنولوجيا، مبينة النجاح والفشل في ذلك، مستخدمة الجدول 6 أدناه. |
Mesures et activités liées au transfert de technologies | UN | التدابير والأنشطة المتصلة بنقل التكنولوجيا |
Ces économies ont été en partie compensées par des surcoûts au titre des dépenses opérationnelles liées au transfert du Bureau. Effectifs nécessaires | UN | ويقابل هذه الوفورات جزئيا زيادة في نفقات التكاليف التشغيلية المتصلة بنقل المكتب إلى مكان آخر. |
Mon gouvernement souscrit donc aux orientations du Groupe de fournisseurs d'énergie nucléaire et à celles liées au transfert de technologie et de matières nucléaires, y compris celles à double usage. | UN | وبذلك تقر حكومتي بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الموردين النوويين وبتلك المتصلة بنقل التكنولوجيات والمواد النووية، بما في ذلك التكنولوجيات والمواد النووية ذات الاستخدام المزدوج. |
35. Le SBI devrait porter son attention sur les questions liées au transfert de technologie et au respect des engagements qui s'y rapportent. | UN | ٥٣- ومن المتوقع أن تركز الهيئة الفرعية للتنفيذ على المسائل المتصلة بنقل التكنولوجيا وتنفيذ الالتزامات ذات الصلة. |
Il prie instamment le Secrétaire général de continuer de suivre la situation de près et de veiller à ce que les activités liées au transfert et à l'exploitation de ce centre soient exécutées conformément au calendrier établi pour le plan-cadre d'équipement. | UN | ولذلك حثت الأمين العام على مواصلة رصد الوضع عن كثب وضمان إنجاز الأنشطة المتصلة بنقل البيانات وتشغيل المركز الثانوي للبيانات وفقا للإطار الزمني المخصص للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Les travaux ont porté sur des questions liées au transfert d'individus soupçonnés de terrorisme, notamment le principe du nonrefoulement et le respect des garanties de procédure et de la légalité lors des transferts. | UN | وركزت حلقة العمل على القضايا المتصلة بنقل الأفراد المشتبه في تورطهم في نشاط إرهابي، بما في ذلك مبدأ عدم الإعادة القسرية، والضمانات الإجرائية، ومراعاة أصول المحاكمة العادلة في سياق نقل الأفراد. |
B. Activités liées au transfert de technologies 8 5 | UN | باء - الأنشطة المتصلة بنقل التكنولوجيا 8 5 |
Tableau 2. Activités liées au transfert de technologies | UN | الجدول 2 - الأنشطة المتصلة بنقل التكنولوجيا |
Ces groupes s'occuperaient également des questions liées au transfert de techniques écologiquement rationnelles, à la coopération et à la création de capacités. | UN | كما سيعالج هذان الفريقان المسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات. |
L'examen des affaires liées au transfert de l'infrastructure de production connaît également des retards. | UN | كما أن هناك مماطلات في اﻹجراءات القانونية المتعلقة بنقل ملكية البنية اﻷساسية اﻹنتاجية. |
g) Comment traiter des questions liées au transfert de technologies? | UN | (ز) كيف يمكن معالجة المسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيا؟ |
Mettre en place un réseau d'information sur les inventaires des technologies, les programmes des donateurs et d'autres activités liées au transfert de technologies; | UN | `3` إقامة شبكة معلومات عن قوائم جرد التكنولوجيا وبرامج الجهات المانحة وسائر الأنشطة ذات الصلة بنقل التكنولوجيا. |
iv) Créer un réseau d'information sur les inventaires des technologies, les programmes des donateurs et d'autres activités liées au transfert de technologies. | UN | `4` إنشاء شبكة للمعلومات بشأن قوائم جرد التكنولوجيات وبرامج الجهات المانحة وغير ذلك من الأنشطة ذات الصلة بنقل التكنولوجيا. |
Il est également ressorti du débat que l'article 6 traitait de questions intersectorielles et pouvait aussi être mis en œuvre par le biais des activités de renforcement des capacités, des activités visant à tirer profit des perspectives commerciales liées au transfert de technologie, et des mécanismes de flexibilité prévus par le Protocole de Kyoto. | UN | وكشفت المناقشة أيضاً عن أن المادة 6 موضوع جامع يمكن تغطيته من خلال الاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات وأنشطة لاستطلاع فرص تجارية تتصل بنقل التكنولوجيا والآليات المرنة لكيوتو. |
Le Comité demeure préoccupé par les risques qui pèsent sur le projet. Il prie instamment le Secrétaire général de continuer de suivre la situation de près et de veiller à ce que les activités liées au transfert et à l'exploitation du centre informatique secondaire soient exécutées conformément au calendrier établi pour le plan-cadre d'équipement. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق من المخاطر التي يتعرض لها المشروع وتحث الأمين العام على الاستمرار في مراقبة الوضع عن كثب والتأكد من أن تنتهي الأنشطة المتصلة بترحيل وتشغيل مركز البيانات الثانوي وفقا للجدول الزمني للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
25. Les États doivent maintenir un régime efficace de délivrance de licences d'exportation et d'importation et de transport et de certificats de destination finale ou des mécanismes équivalents et intensifier les efforts qu'ils déploient pour lutter contre la corruption et la concussion liées au transfert d'armes. | UN | ٢٥ - ينبغي أن تقيم الدول نظاما فعالا لتراخيص التصدير والاستيراد والتسليم وشهادات الاستعمال النهائي/المستعمل النهائي أو آليات معادلة لذلك، وأن تكثف جهودها لمكافحة الفساد والرشوة المتصلين بنقل اﻷسلحة. |