"liées aux affaires" - Translation from French to Arabic

    • المتصلة بالقضايا
        
    • ذات الصلة بالقضايا
        
    • فيما يتصل بالشؤون
        
    • تتصل بالحالات
        
    • المتصلة بالنظر في القضايا
        
    • المتصلة بالدعاوى
        
    Juges 2011-2012 - Activités judiciaires non liées aux affaires Dollars UN القضاة في الفترة 2011/2012 - الأعمال القضائية غير المتصلة بالقضايا
    Dépenses liées aux affaires en 2011-2012 UN التكاليف المتصلة بالقضايا في الفترة 2011-2012
    La neuvième Réunion des États Parties est convenue de créer un fonds de réserve pour couvrir les dépenses liées aux affaires. UN 71 - وافق الاجتماع التاسع للدول الأطراف على رصد اعتماد للطوارئ لتغطية المصروفات المتصلة بالقضايا.
    Un crédit de 1 604 000 euros est proposé pour 2009-2010 afin de couvrir les dépenses afférentes aux allocations spéciales et aux indemnités de subsistance liées aux affaires. UN 86 - يُقترح رصد اعتماد بمبلغ 000 604 1 يورو للفترة 2009-2010، لتغطية البدلات الخاصة وبدلات الإعاشة ذات الصلة بالقضايا.
    Tableau 29A.10 À la fin de l'énoncé de la réalisation escomptée, ajouter < < liées aux affaires disciplinaires et aux plaintes et recours formés par le personnel > > . UN في نهاية الإنجازات المتوقعة، تضاف العبارة: " فيما يتصل بالشؤون التأديبية، والمطالبات، والطعون التي يقدمها الموظفون " .
    :: Examen et suite donnée à 200 recommandations liées aux affaires présentées par 16 missions de maintien de la paix et par la BSLB et confiées à la Commission d'enquête UN :: استعراض وكفالة اتخاذ إجراءات بشأن 200 توصية تتصل بالحالات المحالة إلى مجلس التحقيق التي وردت من 16 بعثة لحفظ السلام ومن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Les propositions budgétaires supposent que, dans la mesure du possible, les deux sessions du Tribunal coïncideront avec les délibérations liées aux affaires en cours. UN 13 - وتستند مقترحات الميزاينة إلى افتراض أن دورتي المحكمة، ستعقدان قدر الإمكان، في نفس الوقت الذي تجري فيه المداولات المتصلة بالنظر في القضايا.
    Partie III Dépenses liées aux affaires UN الجزء الثالث - التكاليف المتصلة بالقضايا
    VII. A. Dépenses liées aux affaires (2005) (activité judiciaire liée aux affaires) UN السابع ألف - التكاليف المتصلة بالقضايا في عام 2005 - الأعمال القضائية المتصلة بالقضايا
    B. Dépenses liées aux affaires (2006) (activité judiciaire liée aux affaires) UN بـاء - التكاليف المتصلة بالقضايا في عام 2006 - الأعمال القضائية المتصلة بالقضايا
    Aucun crédit n'est demandé à ce titre. La neuvième Réunion des États Parties a décidé de créer un fonds de réserve pour couvrir les dépenses liées aux affaires. UN 87 - وافق الاجتماع التاسع للدول الأطراف على رصد اعتماد " للطوارئ " لتغطية المصروفات المتصلة بالقضايا.
    Un crédit distinct est demandé au titre du personnel temporaire pour les réunions afin de couvrir les dépenses liées aux affaires. UN 91 - يُرصد اعتماد مستقل للمساعدة المؤقتة اللازمة للاجتماعات لتغطية المصروفات المتصلة بالقضايا.
    A. Dépenses liées aux affaires (2005) UN ألف - التكاليف المتصلة بالقضايا في عام 2005
    Juges 2013-2014 - activités judiciaires non liées aux affaires Dollars UN القضاة في الفترة 2013/2014 - الأعمال القضائية غير المتصلة بالقضايا
    Un crédit de 1 488 500 euros est proposé pour 2007-2008 afin de couvrir les dépenses afférentes à l'allocation spéciale et aux indemnités de subsistance liées aux affaires. UN 89 - يُقترح رصد مبلغ 500 488 1 يورو للفترة 2007-2008، لتغطية البدلات الخاصة وبدلات الإعاشة ذات الصلة بالقضايا.
    Il a ensuite identifié les rubriques budgétaires pour lesquelles des fonds additionnels étaient demandés au-delà des niveaux approuvés pour 2004, à savoir les postes permanents et les dépenses communes de personnel; le régime des pensions des juges; le personnel temporaire pour les réunions; et les heures supplémentaires dans le cadre des dépenses liées aux affaires. UN ومن ثم شرع في تحديد بنود الميزانية التي طُلب زيادة اعتماداتها علاوة عن المبالغ التي أقرت لعام 2004، وهي البنود المتعلقة بالوظائف الثابتة والتكاليف العامة للموظفين؛ ونظام معاشات القضاة التقاعدية؛ والمساعدة المؤقتة للجلسات؛ والعمل الإضافي الوارد في إطار التكاليف ذات الصلة بالقضايا.
    Comme pour les budgets précédents, des crédits séparés ont été proposés au titre des dépenses imprévues pour couvrir les dépenses liées aux affaires (voir annexe VI). UN وعلى غرار ما هو متبع في الميزانيات السابقة، خُصص اعتماد منفصل في بند حالات الطوارئ لتغطية التكاليف ذات الصلة بالقضايا (انظر المرفق السادس).
    À la fin de l'énoncé de la réalisation escomptée, ajouter < < liées aux affaires disciplinaires et aux plaintes et recours formés par le personnel > > . UN في الإنجازات المتوقعة، يضاف بعد العبارة " المواعيد المقررة " العبارة التالية " فيما يتصل بالشؤون التأديبية، والمطالبات، والطعون التي يقدمها الموظفون " .
    À la fin de l'énoncé de la réalisation escomptée, ajouter < < liées aux affaires disciplinaires ainsi qu'et aux plaintes déposées et aux recours intentésformés par le personnel > > . UN في نهاية الإنجاز المتوقع يضاف ما يلي: " فيما يتصل بالشؤون التأديبية والمطالبات والطعون التي يقدمها الموظفون " .
    Sous Réalisations escomptées, après le mot < < affaires > > , ajouter < < liées aux affaires disciplinaires et aux plaintes et recours formulés par le personnel > > . UN في الإنجازات المتوقعة، يضاف بعد العبارة " المواعيد المقررة " العبارة التالية " فيما يتصل بالشؤون التأديبية، والمطالبات، والطعون التي يقدمها الموظفون " .
    Examen et suite donnée à 200 recommandations liées aux affaires présentées par 16 missions de maintien de la paix et par la BSLB et confiées à la Commission d'enquête UN استعراض وكفالة اتخاذ إجراءات بشأن 200 توصية تتصل بالحالات المحالة إلى مجلس التحقيق التي وردت من 16 بعثة لحفظ السلام ومن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Les propositions budgétaires supposent que, dans la mesure du possible, les deux sessions du Tribunal coïncideront avec les délibérations liées aux affaires en cours. UN 15 - وتستند مقترحات الميزانية إلى افتراض أن دورتي المحكمة ستعقدان، قدر الإمكان، في نفس الوقت الذي تجري فيه المداولات المتصلة بالنظر في القضايا.
    Dépenses liées aux affaires en 2013-2014 - activités judiciaires liées aux procédures urgentes UN التكاليف المتصلة بالقضايا في الفترة 2013-2014 - الأعمال القضائية المتصلة بالدعاوى القضائية العاجلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more