"liaison de" - Translation from French to Arabic

    • الاتصالات لمنظمة
        
    • ارتباط
        
    • الاتصال التابع
        
    • الميداني في
        
    • تنسيق داخل
        
    • الارتباط التابع
        
    • التنسيق التابعة
        
    • بالاتصال من
        
    • بالاتصال الذين
        
    • باتفاقية الأمم
        
    • المعنيين بالاتصال
        
    • الاتصال التابعين
        
    • ضابط اتصال
        
    • اتصال عسكري
        
    • اتصال يعمل فيه
        
    [Tous sont invités. Pour obtenir de plus amples renseignements, prière de prendre contact avec le Bureau de liaison de la FAO à New York (courriel lon-registry@un.org; tél. 1 (212) 963-6036).] UN [الدعوة عامة، وللمزيد من المعلومات يُرجى الاتصال بمكتب الاتصالات لمنظمة الأغذية والزراعة بنيويورك، البريد الإلكتروني lon-registry@un.org؛ الهاتف:
    [Tous sont invités. Pour obtenir de plus amples renseignements, prière de prendre contact avec le Bureau de liaison de la FAO à New York (courriel lon-registry@un.org; tél. 1 (212) 963-6036).] UN [الدعوة عامة، وللمزيد من المعلومات يُرجى الاتصال بمكتب الاتصالات لمنظمة الأغذية والزراعة بنيويورك، البريد الإلكتروني lon-registry@un.org؛ الهاتف:
    Le groupe a rencontré l'officier de liaison de la Direction de la surveillance nationale affecté auprès de l'entreprise et l'a interrogé sur l'entreprise et ses activités. UN عقدت المجموعة اجتماعا مع عضو ارتباط الشركة مع دائرة الرقابة الوطنية واستفسروا منه عن الشركة ونشاطاتها.
    Un spécialiste de la question, 3 officiers de liaison militaires et 3 officiers de liaison de la Police des Nations Unies ont travaillé quotidiennement avec le Centre. UN وكان هناك مسؤول عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج وثلاثة ضباط ارتباط عسكريين وثلاثة ضباط ارتباط تابعين لشرطة الأمم المتحدة يعملون على أساس يومي مع المركز
    Le bureau de liaison de l'organisation à Addis-Abeba a fermé en 2009. UN أُغلق مكتب الاتصال التابع للمنظمة في أديس أبابا في عام 2009.
    Un traducteur serait affecté au bureau de liaison de Sarajevo. UN وسيكلف مترجم واحد بالعمل في المكتب الميداني في سراييفو.
    10. Réaffirme le rôle que joue le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat en tant que centre de liaison de l'ensemble du système des Nations Unies pour les activités de promotion et de coordination de l'aide humanitaire menées par les organismes à vocation humanitaire des Nations Unies et les autres partenaires de l'action humanitaire ; UN 10 - تؤكد من جديد دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بوصفه مركز تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها للدعوة من أجل تقديم المساعدة الإنسانية وتنسيقها فيما بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وسائر الشركاء العاملين في المجال الإنساني؛
    — Mme Annar Cassam, directrice du bureau de liaison de l'UNESCO à Genève; UN - السيدة أنّار قسام، مديرة مكتب الارتباط التابع لليونسكو في جنيف؛
    [Tous sont invités. Pour obtenir de plus amples renseignements, prière de prendre contact avec le Bureau de liaison de la FAO à New York (courriel lon-registry@un.org; tél. 1 (212) 963-6036).] UN [الدعوة عامة، وللمزيد من المعلومات يُرجى الاتصال بمكتب الاتصالات لمنظمة الأغذية والزراعة بنيويورك، البريد الإلكتروني lon-registry@un.org؛ الهاتف:
    [Tous sont invités. Pour obtenir de plus amples renseignements, prière de prendre contact avec le Bureau de liaison de la FAO à New York (courriel lon-registry@un.org; tél. 1 (212) 963-6036).] UN [الدعوة عامة، وللمزيد من المعلومات يُرجى الاتصال بمكتب الاتصالات لمنظمة الأغذية والزراعة بنيويورك، البريد الإلكتروني lon-registry@un.org؛ الهاتف:
    [Tous sont invités. Pour obtenir de plus amples renseignements, prière de prendre contact avec le Bureau de liaison de la FAO à New York (courriel lon-registry@un.org; tél. 1 (212) 963-6036).] UN [الدعوة عامة، وللمزيد من المعلومات يُرجى الاتصال بمكتب الاتصالات لمنظمة الأغذية والزراعة بنيويورك، البريد الإلكتروني lon-registry@un.org؛ الهاتف:
    Des navires armés, à faibles moyens technologiques mais dotés de moyens de transmission, conviendraient; ces navires pourraient être confiés à des troupes en place, après un minimum de formation, mais l'appui d'un officier de marine spécialisé, qui pourrait être secondé par un officier de liaison de l'AMISOM, serait nécessaire. UN وتوفير سفن مسلحة غير متطورة تكنولوجيا إنما مزودة بمقصورة للاتصالات يفي بالغرض؛ ويمكن لأفراد القوات الموجودين حاليا تشغيل هذا النوع من السفن، بتوفير الحد الأدنى من التدريب لهم، لكنه سيلزم الحصول على دعم من ضابط بحري متخصص يمكن انتدابه للعمل في البعثة كضابط ارتباط.
    La liaison de cet acide à son récepteur induit une absorption d'ions chlorure par les neurones, ce qui entraîne une hyperpolarisation de la membrane. UN ويعمل ارتباط الحامض مع مستقبله على استحثاث امتصاص أيونات الكلوريد بواسطة الخلايا العصبية ما يؤدي إلى استقطاب مفرط للأغشية.
    Après vérification, il est apparu à l'armée libanaise que la zone en question se trouvait en territoire libanais. Un officier de liaison de la FINUL a relayé l'information à la partie israélienne et lui a signalé qu'elle ne pouvait entreprendre aucune activité sans coordination préalable avec l'ONU et la partie libanaise. UN وبعد التدقيق في الأمر، تبين للجيش اللبناني بأن المنطقة المنوي اجتيازها هي منطقة تحفظ من قبل الجانب اللبناني بحيث أبلغ ضابط ارتباط قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان الجانب الإسرائيلي بالأمر وبأنه لا يحق للجانب الإسرائيلي القيام بأي نشاط دون تنسيق مسبق مع الجانب الدولي والجانب اللبناني.
    Les ressources demandées sous cette rubrique sont également destinées au bureau de liaison de la Commission au Siège de l'ONU. UN والمبالغ الواردة تحت هذا العنوان تشمل أيضا مكتب الاتصال التابع للجنة في مقر اﻷمم المتحدة.
    Les ressources demandées sous cette rubrique sont également destinées au bureau de liaison de la Commission au Siège de l'ONU. UN والمبالغ الواردة تحت هذا العنوان تشمل أيضا مكتب الاتصال التابع للجنة في مقر اﻷمم المتحدة.
    Le bureau de liaison de Banja Luka est ouvert un jour par semaine pour cette réunion mais, compte tenu des délais de route, l’enquêteur est absent de Sarajevo trois jours par semaine. UN والمكتب الميداني في بانيا لوكا مفتوح يوما واحدا في اﻷسبوع لعقد اجتماع الاتصال، ولو أنه مع احتساب وقت السفر يكون المحقق متغيبا عن مكتب سراييفو ٣ أيام في اﻷسبوع.
    9. Se félicite du rôle joué par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat en tant que centre de liaison de l'ensemble du système des Nations Unies pour les activités de promotion et de coordination des interventions en cas de catastrophe au sein des organismes d'aide humanitaire des Nations Unies et des autres partenaires de l'action humanitaire ; UN 9 - ترحب بدور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بوصفه مركز تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها من أجل تعزيز جهود التصدي للكوارث وتنسيقها فيما بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وسائر الشركاء العاملين في المجال الإنساني؛
    La FNUOD continuera également à apporter un soutien aux observateurs de l'ONUST ainsi qu'aux bureaux de liaison de l'ONUST à Damas. UN وستمضي قوة مراقبة فض الاشتباك أيضا في توفير الدعم اللازم لمراقبي هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة العاملين تحت إمرتها العملياتية، ولموظف الارتباط التابع للهيئة في دمشق.
    Il comprend également un exposé sur Habitat II qui constitue une partie de la contribution de l’Institut à cette conférence, ainsi qu’un supplément sur le réseau de centres de liaison de l’Institut. UN كما يركز تركيزا خاصا على الموئل الثاني. وتضمن هذا العدد ملحقا عن شبكة مراكز التنسيق التابعة للمعهد.
    Le Bureau du Procureur du Mécanisme travaille aussi avec les procureurs de liaison de Serbie, de Croatie et de Bosnie-Herzégovine, qui sont intégrés au Bureau du Procureur du Tribunal pénal international de l'ex-Yougoslavie. UN ويعمل المكتب أيضا مع مدعين عامين معنيين بالاتصال من صربيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك يعملون مع مكتب المدعي العام في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Les procureurs de liaison de l'ex-Yougoslavie qui travaillent avec le Bureau du Procureur ont joué un rôle de premier plan dans le traitement de ces demandes. UN واضطلع المدعون العامون المعنيون بالاتصال الذين يمارسون مهامهم في يوغوسلافيا السابقة ويعملون مع مكتب المدعي العام بدور رئيسي في تيسير إعداد الردود على هذه الطلبات.
    18. Ces ateliers, mis sur pied sous l'égide d'organisations sousrégionales, rassembleront les centres de liaison de la Convention aux niveaux national et sousrégional, ainsi que des représentants des partenaires de développement. UN 18- ستضم هذه الاجتماعات، التي تنتظم تحت رعاية المنظمات دون الإقليمية، مراكز التنسيق المعنية باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على المستويات الوطنية ودون الإقليمية، وممثلي الشركاء في التنمية.
    Dans le cadre de ce Programme, mis en place par la police depuis 1963, des officiers de liaison de la police pour mineurs se consacrent notamment à l'assistance et à l'orientation des jeunes délinquants concernés par la toxicomanie. UN يشمل برنامج الشرطة المتعلق بانحراف الأحداث، الذي يتم تنفيذه منذ عام 1963، تقديم المساعدة والتوجيه للمجرمين الأحداث ممن يتعاطوا المخدرات من جانب رجال الشرطة المعنيين بالاتصال بالأحداث.
    Les agents de liaison de la Mission ont mené des négociations et facilité la libération des otages le 24 janvier. UN وقد اضطلع ضباط الاتصال التابعين للبعثة بالمفاوضات وقاموا بتسهيل إطلاق سراح الرهائن في ٢٤ كانون الثاني/يناير.
    À l'invitation de la Présidente, les attachés de liaison de l'OHI ont précisé de quelle manière des États Membres pourraient participer aux travaux des sous-comités. UN وبناء على دعوة وجهها الرئيس، قدم ضابط اتصال المنظمة تفاصيل حول سبل مشاركة الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية.
    Par la suite, le Gouvernement a affecté des officiers de liaison de haut niveau dans les trois États du Darfour, ce qui a permis à la MINUAD de se déployer et de mener ses opérations dans de meilleures conditions. UN وقامت الحكومة بالتالي بتعيين ثلاثة ضباط اتصال عسكري في ولايات دارفور الثلاث. وساعد وجود هؤلاء الضباط العملية المختلطة على الانتشار وتنفيذ عملياتها.
    La FINUL maintient un bureau de liaison de deux officiers au commandement nord des Forces de défense israéliennes à Zefat. UN وتحتفظ القوة بمكتب اتصال يعمل فيه ضابطان في مقر القيادة الشمالية لقوات الدفاع الإسرائيلية في زيفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more