Les Parties ont approuvé le projet de décision, pour examen et adoption lors du segment de haut niveau. | UN | ووافقت الأطراف على مشروع المقرر للنظر فيه واعتماده خلال الجزء الرفيع المستوى. |
Les noms des nouveaux membres seront inclus dans un projet de décision qui sera examiné au cours du segment préparatoire, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau. | UN | وسوف تُدرِج أسماء الأطراف المرشَّحة حديثاً في مشروع مقرر للنظر فيها خلال الجزء التحضيري، لاحتمال اعتمادها خلال الجزء الرفيع المستوى. |
Rapport présenté à l'occasion de la présentation nationale volontaire de la France lors du segment de haut niveau du 1er au 4 juillet 2013 | UN | تقرير مقدم بمناسبة العرض الوطني الطوعي لفرنسا خلال الجزء الرفيع المستوى المقرر عقده في الفترة من 1 إلى 4 تموز/يوليه 2013. |
La vingt et unième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de décision pendant le segment préparatoire en y apportant tout amendement qu'elle jugera approprié, pour adoption formelle éventuelle lors du segment de haut niveau. | UN | وقد يرغب الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف أن ينظر في مشروع المقرر أثناء الجزء التحضيري من أجل احتمال اعتماده بصفة رسمية، مع أي تعديلات قد يراها مناسبة، أثناء الجزء رفيع المستوى. |
La vingt et unième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner les projets de décision pendant le segment préparatoire, en y apportant tout amendement qu'elle jugera approprié, pour adoption formelle éventuelle lors du segment de haut niveau. | UN | وقد يرغب الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف أن ينظر في مشروع المقرر أثناء الجزء التحضيري من أجل احتمال اعتماده بصفة رسمية، مع أي تعديلات قد يراها مناسبة، أثناء الجزء رفيع المستوى. |
Au cours du segment préparatoire, les Parties souhaiteront peut-être envisager la nomination de nouveaux membres du Comité afin de permettre au Secrétariat d'inclure ces derniers dans le projet de décision, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau. | UN | 10 - وقد ترغب الأطراف في أن تنظر في ترشيح أعضاء جدد في اللجنة إبان الجزء التحضيري، كي يتسنى للأمانة إدراج أسمائهم في مشروع المقرر ليصار إلى اعتماده خلال الجزء الرفيع المستوى. |
Les Parties souhaiteront peut-être examiner le projet de décision de manière plus approfondie au cours du segment préparatoire et voir s'il convient de le présenter, avec tout autre projet de décision connexe, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau | UN | 13 - وقد ترغب الأطراف في أن تواصل مناقشة مشروع المقرر والنظر فيما إذا كانت ستقدمه، مصحوباً بأي مشاريع مقررات أخرى ذات صلة، إبان الجزء التحضيري، ليصار إلى اعتماده خلال الجزء الرفيع المستوى إذا أمكن. |
76. Les Parties ont approuvé le projet de décision en vue de son examen plus poussé et de son adoption lors du segment de haut niveau. | UN | 76 - ووافقت الأطراف على مشروع المقرر لمواصلة النظر فيه واعتماده خلال الجزء الرفيع المستوى. |
160. Les Parties ont approuvé le projet de décision pour examen et adoption lors du segment de haut niveau. | UN | 160- ووافقت الأطراف على مشروع المقرر ليجري النظر فيه واعتماده خلال الجزء الرفيع المستوى. |
Au titre de ce point de l'ordre du jour, la vingt et unième Réunion des Parties souhaitera peut-être créer un comité budgétaire pendant le segment préparatoire pour délibérer et recommander un projet de décision pour adoption formelle, si nécessaire, lors du segment de haut niveau. | UN | وفي إطار هذا البند، قد يودّ الاجتماع الحادي والعشرون للأطراف أن ينشئ خلال الجزء التحضيري لجنةً معنية بالميزانية لكي تناقش مشروع مقرر وتوصي باعتماده رسمياً في الجزء رفيع المستوى، حسبما هو مناسب. |
La vingt et unième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de décision pendant le segment préparatoire, en y apportant tout amendement qu'elle jugera approprié, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau de la réunion. | UN | وقد ترغب الأطراف في اجتماعها الحادي والعشرين في النظر في مشروع المقرر خلال الجزء التحضيري لاحتمال اعتماده خلال الجزء الرفيع المستوى من الاجتماع مع أي تعديلات تراها مناسبة. |
La vingt et unième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de décision lors du segment préparatoire, en y apportant tout amendement qu'elle jugera approprié, pour adoption formelle éventuelle lors du segment de haut niveau. | UN | وقد ترغب الأطراف في اجتماعها الحادي والعشرين في النظر في مشروع المقرر خلال الجزء التحضيري لاحتمال اعتماده بشكل رسمي، مع أي تعديلات قد تراها مناسبة، خلال الجزء الرفيع المستوى. |
Les Parties ont approuvé les projets de décision reflétant cet accord pour plus ample examen et adoption lors du segment de haut niveau. | UN | 132- ووافقت الأطراف على مواصلة النظر في مشاريع مقررات تعبر عن ذلك الاتفاق، واعتمادها أثناء الجزء الرفيع المستوى. |
Les Parties souhaiteront peut-être examiner ces questions de manière plus poussée au cours du segment préparatoire et déterminer s'il convient de présenter des recommandations et des projets de décision connexes pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau. | UN | وخلال الجزء التحضيري قد تود الأطراف مناقشة مسائل ذات صلة بمزيد من التفصيل والنظر فيما إذا كان ينبغي تقديم أي توصيات ومشاريع مقررات ذات صلة للنظر في إمكانية اعتمادها أثناء الجزء الرفيع المستوى. |
Elle souhaitera peut-être examiner le projet de décision au cours du segment préparatoire pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau. | UN | وقد يبحث الاجتماع كذلك أي مشروع مقرر أثناء الجزء التحضيري كي يتسنى اعتماده أثناء الجزء الرفيع المستوى. |
Au titre de ce point de l'ordre du jour, il est prévu que les Parties créent un comité budgétaire qui, après avoir examiné les budgets du Secrétariat, présentera ses recommandations pour éventuelle adoption formelle lors du segment de haut niveau. | UN | ومن المتوقع أن تنشئ الأطراف، تحت هذا البند، لجنة معنية بالميزانية من أجل مناقشة ميزانيتي الأمانة وتقديم توصيات للعمل، وذلك من أجل اعتمادها رسمياً، حسبما هو مناسب، أثناء الجزء الرفيع المستوى. |
Au cours du segment préparatoire, il est prévu que les Parties se penchent sur l'application du mécanisme à la prochaine reconstitution et fassent des recommandations pour éventuelle adoption lors du segment de haut niveau. | UN | وخلال هذا الجزء التحضيري، من المتوقع أن تنظر الأطراف في إمكانية تطبيق الآلية على التجديد المرتقب للموارد وأن تتقدم بتوصيات لاعتمادها، حسبما هو مناسب، أثناء الجزء الرفيع المستوى. |
En pratique, lors du segment préparatoire, les Parties mènent des négociations et s'entendent sur les projets de décision, qui sont ensuite adoptés officiellement au cours du segment de haut niveau. | UN | وجرت الممارسة أن تتفاوض الأطراف في الجزء التحضيري وتتفق بشأن مشاريع المقرّرات التي تُعتَمَد رسمياً أثناء الجزء الرفيع المستوى. |
Au cours du segment préparatoire, les Parties souhaiteront peut-être examiner ces projets de décision de manière plus approfondie et voir s'il convient de les présenter, avec tout autre projet de décision connexe, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau. | UN | 22 - وأثناء الجزء التحضيري قد تودّ الأطراف مواصلة مناقشة مشروعي المقررين والبتّ في إمكان تقديمهما وأية مشاريع مقرّرات أخرى ذات صلة من أجل إمكانية اعتمادها أثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى. |
lors du segment de haut niveau, le représentant de la Banque mondiale a annoncé que la Banque officialiserait bientôt ses relations avec l'IOMC en devenant une organisation participante de ce Programme. | UN | 161- وأثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى، أعلن ممثل البنك الدولي أن البنك سوف يضفي الطابع الرسمي عما قريب على علاقته بالبرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية وذلك بأن يصبح منظمة مشاركة في البرنامج المشترك هذا. |
79. À l'issue des consultations, les Parties ont approuvé le projet de décision en vue de son examen plus poussé et de son adoption lors du segment de haut niveau. | UN | 79 - وعقب تلك المشاورات، أقرت الأطراف مشروع مقرر منقح لعرضه على الجزء الرفيع المستوى لمواصلة النظر فيه واعتماده. |
Les Parties souhaiteront peut-être examiner plus avant le projet de décision pendant le segment préparatoire et envisager de le présenter, ainsi que tout projet de décision connexe, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau. | UN | 16 - ربما تَوَدُّ الأطراف في الجزء التحضيري أن تخضع مشروع المقرَّر للمزيد من البحث وتنظر فيما إذا كانت تريد تقديمه، وأي مشاريع مقرَّرات أخرى ذات صلة، لاعتمادها إن أمكن في الجزء الرفيع المستوى. |