"lui manque" - Translation from French to Arabic

    • يفتقد
        
    • يشتاق
        
    • يفتقدني
        
    • تشتاق
        
    • تفتقده
        
    • يفتقده
        
    • يفتقر
        
    • مشتاق
        
    • مشتاقة
        
    • تفتقدني
        
    • إنها تفتقد
        
    • ينقصها
        
    • اشتاق
        
    • ينقصه
        
    • يفتقدُ
        
    Non, non, sa famille lui manque... et il veut mourir. Open Subtitles لا،لا،انه يفتقد عائلته و لا يستطيع العيش بدونهم
    Mon fils aime vraiment le luxe, et je sais que ça lui manque. Open Subtitles إبني لديه حب حقيقي للأشياء الفاخرة وأعلم أنه يفتقد هذه الأشياء
    Reid dit que sa mère va mieux et qu'on lui manque. Open Subtitles على أي حال، يقول ريد أن والدته تتحسن وانه يشتاق الينا
    J'en ai fait assez. Il est clair que je ne lui manque pas. Open Subtitles فعلت ما فيه الكفاية، وجليًّا أنّه لا يفتقدني.
    Elle passe un été vraiment super, mais sa maison lui manque. Open Subtitles إنها تقضي صيفاً رائعاً , ولكني متأكدة بأنها تشتاق إلى المنزل
    Ouais le genre qui la taquine que sa mère lui manque. Open Subtitles نعم, هذا النوع الذي يضايقه لان أمه تفتقده
    Papa adorait son travail ! Il lui manque chaque jour depuis qu'il l'a perdu ! Open Subtitles والدك يحب عمله القديمُ، وهو يفتقده كُلّ يوم منذ ان رحل.
    Il est bon mais il lui manque trop de trucs. Open Subtitles هو جيد، لكنه يفتقر إلى الكثير من الأشياء
    Mais il lui manque cette petite chose, tu vois ? Open Subtitles إنه يفتقد لهذا الشيء الصغير جداً أتعلمين ما أعني؟
    Sa famille lui manque, comme maman me manquait quand elle était malade. Open Subtitles أنه يفتقد عائلته مثلما افتقدت أمي عندما كنت مريضة
    Sa maman lui manque. Open Subtitles سوف يكون على ما يرام إنه يفتقد والدته فقط
    En général, le courage lui manque... au moment crucial. Open Subtitles إنّه من النوع الذي عادةً ما يفتقد الشجاعة في اللحظات المصيريّة.
    Ton frère n'apprend rien à la campagne, à part réaliser combien la nuit en ville lui manque. Open Subtitles بالنسبة لأخيك فإن الحياة الريفية لا تعلمه شيئاً ما عدا أنه يفتقد إلى الحياة الليلية الصاخبة
    Mais il est clair que son ancien boulot lui manque plus que sa mère. Open Subtitles جليًّا أنّه يشتاق لعمله القديم أكثر من شوقه لأمه
    Les filles, les voiture, ca ne lui manque pas. Ce qui lui manque, ce sont les balles. Open Subtitles إنه لا يشتاق للفتيات ولا السيارات، لكنه يشتاق للرصاص
    Si je lui manque à ce point, il n'aurait pas dû partir. Open Subtitles لو يفتقدني لهذا الحد لم ينبغي عليه المغادرة
    Son papa lui manque. Open Subtitles إنها تشتاق إلى أبيها أشتاقُ لها أيضًا
    Je décroche et j'entends ma femme tout velours-amour avec son amant, disant qu'il lui manque tant ! Open Subtitles احاول الاتصال واسمع زوجتي في محادثة غرامية مع عشيقها تقول له انها تفتقده
    Je crois qu'il est seul. Je crois qu'il lui manque. Open Subtitles أعتقد أنه وحيد أعتقد أنه يفتقده
    Cependant il lui manque votre amour de la présentation Open Subtitles على الرغم من كونه يفتقر إلى حبك لأسلوب العرض
    Un homme qui marine dans le sexe, l'alcool et la saleté parce qu'il refuse d'admettre à quel point sa femme lui manque. Open Subtitles الرجل الذي ينقّع نفسه في الجنس و الشرب و القذارة لأنّه لا يستطيع الإقرار بأنّه مشتاق لزوجته بشدّة
    - Je lui manque. - Non, pas du tout. Open Subtitles ولا تزال مشتاقة لي برغم ذلك - كلا لست كذلك -
    Mais ce n'est pas vrai, grand-mère ! Je lui manque à chaque moment. Open Subtitles لكن هذا لم يحدث ، جدتي إنها تفتقدني كل دقيقة
    Être une famille lui manque, et elle veut que ça revienne. Open Subtitles إنها تفتقد هذه اللحظات العائلية ولهذا أرادت العودة
    Je sais que ma question est étrange, mais demandez au légiste s'il lui manque une partie de son lobe temporal. Open Subtitles أعرف أنّه سؤال غريب، لكن عليكِ أن تسألي الطبيب الشرعي إن كان ينقصها جزء من فصّها الصدغي.
    L'action là-bas lui manque mais il aime bien Harlan. Open Subtitles لقد اشتاق لكلّ تلك الإثارة ولكنّه يحب هارلن
    Il lui manque le sens des affaires, mais moi, je l'ai. Open Subtitles وما ينقصه من ذكاء وإحساس بالعمل سأوفره أنا له
    Donc ça, c'est son bras droit. Il lui manque seulement le gauche. Open Subtitles إذاً لقد كانت هذه هي الذراعُ اليمنى - في الواقع, لقد كان يفتقدُ لذراعٍ يسرى -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more