Non, non, sa famille lui manque... et il veut mourir. | Open Subtitles | لا،لا،انه يفتقد عائلته و لا يستطيع العيش بدونهم |
Mon fils aime vraiment le luxe, et je sais que ça lui manque. | Open Subtitles | إبني لديه حب حقيقي للأشياء الفاخرة وأعلم أنه يفتقد هذه الأشياء |
Reid dit que sa mère va mieux et qu'on lui manque. | Open Subtitles | على أي حال، يقول ريد أن والدته تتحسن وانه يشتاق الينا |
J'en ai fait assez. Il est clair que je ne lui manque pas. | Open Subtitles | فعلت ما فيه الكفاية، وجليًّا أنّه لا يفتقدني. |
Elle passe un été vraiment super, mais sa maison lui manque. | Open Subtitles | إنها تقضي صيفاً رائعاً , ولكني متأكدة بأنها تشتاق إلى المنزل |
Ouais le genre qui la taquine que sa mère lui manque. | Open Subtitles | نعم, هذا النوع الذي يضايقه لان أمه تفتقده |
Papa adorait son travail ! Il lui manque chaque jour depuis qu'il l'a perdu ! | Open Subtitles | والدك يحب عمله القديمُ، وهو يفتقده كُلّ يوم منذ ان رحل. |
Il est bon mais il lui manque trop de trucs. | Open Subtitles | هو جيد، لكنه يفتقر إلى الكثير من الأشياء |
Mais il lui manque cette petite chose, tu vois ? | Open Subtitles | إنه يفتقد لهذا الشيء الصغير جداً أتعلمين ما أعني؟ |
Sa famille lui manque, comme maman me manquait quand elle était malade. | Open Subtitles | أنه يفتقد عائلته مثلما افتقدت أمي عندما كنت مريضة |
Sa maman lui manque. | Open Subtitles | سوف يكون على ما يرام إنه يفتقد والدته فقط |
En général, le courage lui manque... au moment crucial. | Open Subtitles | إنّه من النوع الذي عادةً ما يفتقد الشجاعة في اللحظات المصيريّة. |
Ton frère n'apprend rien à la campagne, à part réaliser combien la nuit en ville lui manque. | Open Subtitles | بالنسبة لأخيك فإن الحياة الريفية لا تعلمه شيئاً ما عدا أنه يفتقد إلى الحياة الليلية الصاخبة |
Mais il est clair que son ancien boulot lui manque plus que sa mère. | Open Subtitles | جليًّا أنّه يشتاق لعمله القديم أكثر من شوقه لأمه |
Les filles, les voiture, ca ne lui manque pas. Ce qui lui manque, ce sont les balles. | Open Subtitles | إنه لا يشتاق للفتيات ولا السيارات، لكنه يشتاق للرصاص |
Si je lui manque à ce point, il n'aurait pas dû partir. | Open Subtitles | لو يفتقدني لهذا الحد لم ينبغي عليه المغادرة |
Son papa lui manque. | Open Subtitles | إنها تشتاق إلى أبيها أشتاقُ لها أيضًا |
Je décroche et j'entends ma femme tout velours-amour avec son amant, disant qu'il lui manque tant ! | Open Subtitles | احاول الاتصال واسمع زوجتي في محادثة غرامية مع عشيقها تقول له انها تفتقده |
Je crois qu'il est seul. Je crois qu'il lui manque. | Open Subtitles | أعتقد أنه وحيد أعتقد أنه يفتقده |
Cependant il lui manque votre amour de la présentation | Open Subtitles | على الرغم من كونه يفتقر إلى حبك لأسلوب العرض |
Un homme qui marine dans le sexe, l'alcool et la saleté parce qu'il refuse d'admettre à quel point sa femme lui manque. | Open Subtitles | الرجل الذي ينقّع نفسه في الجنس و الشرب و القذارة لأنّه لا يستطيع الإقرار بأنّه مشتاق لزوجته بشدّة |
- Je lui manque. - Non, pas du tout. | Open Subtitles | ولا تزال مشتاقة لي برغم ذلك - كلا لست كذلك - |
Mais ce n'est pas vrai, grand-mère ! Je lui manque à chaque moment. | Open Subtitles | لكن هذا لم يحدث ، جدتي إنها تفتقدني كل دقيقة |
Être une famille lui manque, et elle veut que ça revienne. | Open Subtitles | إنها تفتقد هذه اللحظات العائلية ولهذا أرادت العودة |
Je sais que ma question est étrange, mais demandez au légiste s'il lui manque une partie de son lobe temporal. | Open Subtitles | أعرف أنّه سؤال غريب، لكن عليكِ أن تسألي الطبيب الشرعي إن كان ينقصها جزء من فصّها الصدغي. |
L'action là-bas lui manque mais il aime bien Harlan. | Open Subtitles | لقد اشتاق لكلّ تلك الإثارة ولكنّه يحب هارلن |
Il lui manque le sens des affaires, mais moi, je l'ai. | Open Subtitles | وما ينقصه من ذكاء وإحساس بالعمل سأوفره أنا له |
Donc ça, c'est son bras droit. Il lui manque seulement le gauche. | Open Subtitles | إذاً لقد كانت هذه هي الذراعُ اليمنى - في الواقع, لقد كان يفتقدُ لذراعٍ يسرى - |