"lutte contre l'abus de" - Translation from French to Arabic

    • لمكافحة تعاطي
        
    • لمكافحة إساءة استعمال
        
    • مكافحة تعاطي
        
    Commission interaméricaine de lutte contre l'abus de drogues - CICAD UN لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات
    Soulignant que la réalisation d'un équilibre entre l'offre licite mondiale d'opiacés et la demande légitime de ces substances à des fins médicales et scientifiques est un élément essentiel de la stratégie et des politiques internationales de lutte contre l'abus de drogues, UN وإذ يشدد على أن ضرورة إقامة توازن بين العرض العالمي المشروع للمواد اﻷفيونية والطلب المشروع على المواد اﻷفيونية لﻷغراض الطبية والعلمية أمر جوهري للاستراتيجية والسياسات الدولية لمكافحة تعاطي المخدرات،
    Soulignant que la réalisation d'un équilibre entre l'offre licite mondiale d'opiacés et la demande légitime de ces substances à des fins médicales et scientifiques est un élément essentiel de la stratégie et des politiques internationales de lutte contre l'abus de drogues, UN وإذ يشدد على أن ضرورة إقامة توازن بين العرض العالمي المشروع للمواد اﻷفيونية والطلب المشروع على المواد اﻷفيونية لﻷغراض الطبية والعلمية أمر جوهري للاستراتيجية والسياسات الدولية لمكافحة تعاطي المخدرات،
    L'Agence nationale pour la lutte contre l'abus de drogues est un organisme gouvernemental créé afin de coordonner les efforts déployés pour combattre l'abus de drogues dans le pays. UN كما أن الوكالة الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات إنما هي وكالة حكومية أُنشئت لتنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة إساءة استعمال المخدرات على نطاق البلد.
    La Slovénie est disposée à échanger des idées et des informations de caractère théorique et pratique sur les questions fondamentales intéressant le cadre législatif et institutionnel national de lutte contre l'abus de stupéfiants. UN ومن أجل إنشاء نظام مشترك لمكافحة إساءة استعمال المخدرات في منطقة طريق البلقان، فإن سلوفينيا مستعدة لتبادل الأفكار والمعلومات النظرية والعملية بشأن المسائل الأساسية المتعلقة بالأُطُر المؤسسية والتشريعية الوطنية اللازمة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    L'élément traités et affaires juridiques de la Division est chargé de la promotion et de l'application des instruments juridiques des Nations Unies dans les domaines de la lutte contre l'abus de drogues, de la criminalité transnationale organisée et de la corruption. UN ويعنى فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية في الشعبة بترويج وتنفيذ الصكوك القانونية للأمم المتحدة في مجالات مكافحة تعاطي المخدرات، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والفساد.
    12. Les gouvernements des pays africains ont accordé une importance croissante à la lutte contre l'abus de drogues. UN 12- وأولت حكومات البلدان الافريقية مزيدا من الأولوية لمكافحة تعاطي المخدرات.
    Indicateurs 85 et 86 de la criminalité transnationale organisée (Commission interaméricaine de lutte contre l'abus de drogues) UN مؤشرا الجريمة المنظمة عبر الوطنية 85 و86 اللذين وضعتهما لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات الثالث-
    Indicateurs 85 et 86 de la criminalité transnationale organisée (Commission interaméricaine de lutte contre l'abus de droguesb UN مؤشرا الجريمة المنظمة عبر الوطنية 85 و86 اللذين وضعتهما لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات(ب)
    L'une de ces composantes est le programme de cours de formation de formateurs exécuté au plan régional par le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes, l'Université pour la paix, Interpol et la Commission interaméricaine pour la lutte contre l'abus de drogues (CICAD). UN ويرتبط أحد المدخلات بدورات تدريب المدربين التي تنفّذ على المستوى الإقليمي من جانب مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلم ونزع السلاح والتنمية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبـي وجامعة السلام والإنتربول ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات.
    Le représentant de la Côte d'Ivoire a indiqué qu'une journée nationale de lutte contre l'abus de cannabis avait été proclamée et qu'une enquête sur les cultures illicites et l'abus avait été récemment effectuée par les services antidrogue afin de renforcer les réponses apportées par les autorités nationales face à cette menace. UN وأفاد ممثّل كوت ديفوار بأنه قد كُرس يوم وطني لمكافحة تعاطي القنّب وأن سلطات إنفاذ قوانين المخدرات أجرت مؤخرا دراسة استقصائية بشأن زراعة القنّب غير المشروعة وتعاطيه من أجل تعزيز جهود السلطات الوطنية في التصدي لهذا الخطر.
    La réunion a débouché sur un certain nombre de recommandations concernant l'élaboration d'un programme de formation détaillé à l'intention des décideurs, des chefs d'établissements pénitentiaires et des prestataires de services concernant les interventions de lutte contre l'abus de drogues et le VIH/sida dans le contexte de la vie pénitentiaire. UN وكان من محصّلة نتائج الاجتماع توصيات قُدّمت بشأن إعداد مشروع منهاج تدريـبي شامل لأجل واضعي السياسات العامة، ومديري السجون ومقدّمي خدمات الرعاية، بشأن عمليات التدخّل لمكافحة تعاطي المخدرات والإصابة بالأيدز وفيروسه في بيئات السجون.
    En Amérique centrale, conjointement avec la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus de drogues de l'Organisation des États américains, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a continué de fournir un appui à la Commission permanente centraméricaine pour l'élimination de la production, du trafic et de l'abus de stupéfiants et de substances psychotropes. UN 63- وفي أمريكا الوسطى، واصل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، دعم لجنة أمريكا الوسطى الدائمة للقضاء على انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها وتعاطيها واستعمالها بصورة غير مشروعة.
    d) Adopter et promouvoir des programmes, politiques et autres mesures de lutte contre l'abus de drogues y compris au niveau international pour réduire la demande illicite de drogues; UN )د( اعتماد وتعزيز برامج وسياسات لمكافحة تعاطي المخدرات وتدابير أخرى، بما في ذلك على الصعيد الدولي، لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات؛
    Les efforts soutenus du Venezuela, à travers ses stratégies et mesures préventives et effectives n'ont pas seulement retenu l'attention d'organes reconnus tels que la CICAD, Commission interaméricaine de lutte contre l'abus de drogues, mais ont également donné des résultats tangibles. UN ولم تقتصر الجهود المتواصلة التي تبذلها فنزويلا من خلال استراتيجياتها وإجراءاتها الوقائية والتنفيذية على توجيه انتباه هيئات معترف بها مثل لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات ولكنها أثمرت أيضاً نتائج ملموسة.
    Les efforts nationaux de lutte contre l'abus de drogues comprennent les campagnes annuelles d'éducation ciblant les jeunes lors de la Journée internationale contre l'abus et le trafic de drogues, l'établissement d'un centre chargé du traitement de la toxicomanie et le lancement d'un projet national de sensibilisation à l'intention des écoles, des universités et des mosquées. UN وتشمل الجهود الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات الاضطلاع بحملات تثقيفية سنوية تستهدف الشباب بشأن اليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، وإنشاء مركز لعلاج إدمان المخدرات، وإطلاق مشروع وطني للتوعية في المدارس والجامعات والمساجد.
    De la même manière, les délibérations que le CAC consacre à la lutte contre l'abus de drogues pourraient aussi améliorer considérablement la coordination dans cet important domaine et préparer le terrain pour que le Conseil économique et social puisse l'étudier de manière productive à sa prochaine session de fond. Français Page UN كما أن مناقشات اللجنة بشأن مكافحة تعاطي المخدرات ينبغي أن تساعد كثيرا على تحسين التنسيق في هذا المجال الهام، وهي مناقشات يعتمد عليها في التحضير للنظر، على نحو منتج، في هذه المسألة في الدورة الموضوعية المقبلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Elle prévoit de nouvelles dispositions visant à prévenir la contrefaçon de l'artisanat indien et de nouvelles directives et formations en matière de violence domestique et de délits sexuels, et renforce les tribunaux et les services de police tribaux ainsi que les programmes de lutte contre l'abus de drogues et d'alcool et d'assistance aux jeunes à risque. UN ويشمل القانون أيضاً أحكاماً جديدة لمنع تقليد الأعمال الحرفية التي يُنتجها الهنود ومبادئ توجيهية جديدة ودورات تدريبية في مجال العنف المنزلي والجرائم الجنسية ويُعزز محاكم القبائل ودوائر الشرطة ويُحسِّن برامج مكافحة تعاطي المخدرات والمشروبات الكحولية ويقدم المساعدة إلى الشباب المعرَّضين للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more