Tu m'avais dit... que tu n'étais pas faite pour être seule. | Open Subtitles | أنتي أخبرتني أنك لم تكني جيدة في كونك وحيدة |
Attends une seconde, je croyais que tu m'avais dit de l'autre matin | Open Subtitles | مهلاً ، لقد إعتقدتُ بأنكَ أخبرتني من ذلك الصباح |
Et si tu m'avais dit qu'un jour viendrait... où je serais dans un couloir d'hôpital... tourmenté, sur le point de pleurer parce que... mon ami est dans une chambre, entre la vie et la mort... et... je te le jure, mec, je prendrais volontiers sa place. | Open Subtitles | ولو أخبرتني أنه سيأتي يوم أكون واقفا فيه في ممر المشفى |
J'ai mis ma fille dans une armoire parce que tu m'avais dit que ça briserait la malédiction. Où est-elle ? | Open Subtitles | وضعت ابنتي في خزانة لأنّك قلت لي إنّها ستبطل اللعنة، فأين هي؟ |
Tu m'avais dit que nos coeurs... faisaient un et que nous serions ensemble pour toujours. | Open Subtitles | أخبرتيني ان قلوبنا تنبض كقلب واحد لهذا سوف نكون معا إلى الأبد |
Tu te souviens de notre rencontre, tu m'avais dit que tu ne m'abandonnerais jamais. | Open Subtitles | أتتذكر عندما تقابلنا اخبرتني أنك لن تتخلى عني قط؟ |
Si tu m'avais dit, il y a 30 ans, qu'un email, envoyé par un bracelet, notait tes activités au lit, ma réponse aurait été... | Open Subtitles | لو أخبرتني, قبل ثلاثين سنة, عن رسالة بريد إلكترونية, أرسلها أسوارة, والتي قيّمت نشاطك في السرير, |
Tu m'avais dit que tu te battrais pour avoir nos noms sur le mur une fois que tu serais de l'autre côté. | Open Subtitles | لقد أخبرتني بأنّك ستبذل ما بوسعك لتعليق أسمائنا على الحائط .. حينما تصبح في الجانب الآخر |
J'ai apporté de quoi briser un sort, si tu m'avais dit qu'on serait... | Open Subtitles | أحظرت سحرًا يكفي لواحدٍ فقط ..ربما لو أخبرتني أنه سيكون معنا رفقة |
Je repensais à ce que tu m'avais dit une fois à propos de l'URA. | Open Subtitles | كنت أفكر عما أخبرتني به مرة عن صيحات الجماعات |
Tu m'avais dit que tu allais voir tes parents, et puis que t'allais à... | Open Subtitles | أخبرتني أنك ستذهبين لرؤية أمك وأبوك، ومن بعدها ذهبت إلى.. |
Hé, tu m'avais dit que tu m'avais frouté à la tronche parce qu'on faisait les bébés comme ça. | Open Subtitles | لقد أخبرتني أنّكِ أخرجتي ريحاً على وجهي . لأنّه بتلك الطريقة يولد الأطفال |
Je suis surprise parce que tu m'avais dit que tu ne voulais pas d'enfant. | Open Subtitles | حسنا أنا متفاجئه أخبرتني أنك لم ترد أطفال. |
Tu m'avais dit que tu n'avais rencontré personne pendant notre séparation. | Open Subtitles | لقد أخبرتني أنّك لم تر أيّ شخص طوال فترة انفصالنا |
Si tu m'avais dit ça il y a un an, tu vivrais encore avec nous. | Open Subtitles | اتعلم، لو انك أخبرتني بذلك منذ سنة مضت. لما زلت تعيش بهذا المنزل. |
Tu sais, je suis un peu surpris de te voir, après notre dernière discussion, je croyais que tu m'avais dit d'aller me faire voir, non ? | Open Subtitles | أنا متفاجيء قليلاً برؤيتك نظراً لحديثنا الأخير أظنك قلت لي تباً لك |
Si tu m'avais dit il y a un an qu'on passerait le nouvel an ensemble, je t'aurais pris pour un fou. | Open Subtitles | لو قلت لي منذ عام إنّنا سنمضي عشيّة العام الجديد معًا لنعتُّك مجنونًا. |
Tu m'avais dit que Captain Dance avait un pot, en pierre. | Open Subtitles | قلت لي قبل أن أن الكابتن الرقص جرة، جرة حجر. |
Pourquoi tu m'avais dit qu'il allait bien alors que non ? | Open Subtitles | لماذا أخبرتيني أنه كان بخير بينما هو ليس كذلك؟ |
Tu m'avais dit qu'il ne tenait pas à moi, que c'était juste un con qui ne voulait pas être un père. | Open Subtitles | أخبرتيني أنه لا يهتم بي. والذي كان من الحمقى الذين لا يُريدون أن يكونو آباء. |
Si tu m'avais dit il y a quelques années que mon bar allait être détruit par une perturbation qui créé des monstres aquatiques, | Open Subtitles | أتعلم , لو كنت اخبرتني قبل بضع سنوات ان حانتي ستسحق بواسطة أضطراب يخلق وحوش البحر .. |
Tu m'avais dit 10 minutes, et que j'en aurais 5. | Open Subtitles | الآن، أخبرتَني عشَرة، وأنت قُلتَ بأنّني أحتاج إلى خمسة. |
Tu m'avais dit que ce truc garderait sa trajectoire! | Open Subtitles | اعتقد انك قلت لى ان هذا الشىء سيظزل على نفس الاتجاه |