Il en va de même en ce qui concerne les activités des médias et des ONG. | UN | وينطبق المنطق ذاته على أنشطة وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
Grâce au réseau de centres d'information des Nations Unies, le message du Secrétaire général a été traduit en 12 langues et diffusé auprès des médias et des ONG locaux. | UN | ومن خلال شبكة منظمات الأمم المتحدة للإعلام، وتُرجمت رسالة الأمين العام إلى 12 لغة مع توزيعها على وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية على المستويات المحلية. |
Le Ministre adjoint de la justice et chef du Département chargé de l'application des décisions de justice a confirmé que depuis trois ans le système pénitentiaire faisait l'objet d'une surveillance du public, notamment des médias et des ONG. | UN | وأكد نائب وزير العدل ورئيس الإدارة المعنية بتنفيذ قرارات المحاكم أن نظام السجون قد بات متاحاً للتفتيش العام منذ ثلاث سنوات، بما في ذلك من جانب وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
En outre, il y a eu deux réunions préparatoires tenues à Sarajevo et Mostar auxquelles ont participé des représentants de toutes les institutions gouvernementales compétentes et des représentants des médias et des ONG. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقد اجتماعان تحضيريان في سراييفو وموستار حضرهما ممثلون عن جميع المؤسسات الحكومية المعنية وممثلون لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
Le centre d'information de Mexico a organisé une cérémonie à l'intention des fonctionnaires du Ministère mexicain des affaires étrangères, des médias et des ONG, exposé des affiches et des objets d'artisanat palestiniens et présenté des informations historiques sur la Palestine. | UN | ونظّم مركز الأمم المتحدة للإعلام في مكسيكو سيتي احتفالا للمسؤولين في وزارة الخارجية، ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية وقام بعرض ملصقات ومصنوعات يدوية فلسطينية ومعلومات تاريخية عن فلسطين. |
Quoiqu'un certain nombre d'affaires, qui ont eu lieu en 2005, aient attiré dans une certaine mesure l'attention des médias et des ONG, elles n'ont toujours pas été traitées conformément aux dispositions légales. | UN | بالرغم من أن بعض الحالات التي حدثت في عام 2005 حظيت بشيء من اهتمام وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية ولكن لم تقل فيها العدالة كلمتها. |
D'assurer l'accès des représentants des médias et des ONG à l'information, ainsi que l'accès des ONG aux activités de contrôle; | UN | - أن تكفل حصول ممثلي وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية على المعلومات وأن تفسح المجال أمام ممثلي المنظمات غير الحكومية للمشاركة في أنشطة الرصد؛ |
73. Le Gouvernement a promulgué des ordonnances qui durcissent la réglementation sur l'activité des médias et des ONG et font peser de lourdes menaces sur la liberté d'expression et la liberté d'association. | UN | 73- أصدرت الحكومة أوامر لزيادة مراقبة وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية بطريقة أثارت قلقاً شديداً فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
L'Organisation a multiplié les réunions d'information, auxquelles ont participé non seulement des représentants des États, des médias et des ONG, mais aussi des étudiants, des lycéens et des collégiens. | UN | 47 - وزادت المنظمة أيضا من عدد الإحاطات والعروض التي تقدمها. ولا يشارك في هذه الإحاطات ممثلو الدول ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية فحسب، بل كذلك الطلبة الجامعيون وطلبة التعليم الثانوي. |
À la troisième session du Groupe, tenue à Genève, le Département a apporté des contributions importantes lors de l'élaboration du rapport du Groupe et a aidé à organiser des auditions publiques sur cette question, auxquelles des représentants des médias et des ONG s'occupant de l'information ont été invités à participer par le Département. | UN | ففي الدورة الثالثة لفريق الخبراء، التي عقدت في جنيف، قدمت الإدارة إسهاما كبيرا في تقرير فريق الخبراء وقدمت المساعدة في تنظيم جلسات استماع عامة بشأن مادة الموضوع، والتي دعت الإدارة إليها ممثلي أجهزة الإعلام والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بالإعلام. |
19. S'agissant de la portée et de l'application de la loi connue sous le nom de " Charte d'honneur " , M. Hafyana dit que ce texte, établi par les congrès généraux du peuple, a fait l'objet de nombreuses critiques de la part des médias et des ONG. | UN | 19- وفيما يتعلق بنطاق وتطبيق القانون المعروف باسم " ميثاق الشرف " ، قال السيد حفيانة إن هذا النص، الذي وضعته المؤتمرات العامة للشعب، كان موضع انتقادات عديدة من جانب وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
35. L'État partie est encouragé à diffuser largement les rapports présentés par le Cameroun au Comité, ainsi que les observations finales de celui-ci, dans les langues appropriées et par tous les moyens adéquats, notamment par le biais des médias et des ONG. | UN | 35- وتُشجَع الدولة الطرف على نشر التقارير التي تقدمها إلى اللجنة على نطاق واسع، وكذلك الملاحظات الختامية للجنة، باللغات المناسبة وبجميع الوسائل الملائمة، لا سيما عن طريق وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
35) L'État partie est encouragé à diffuser largement les rapports qu'il soumet au Comité, ainsi que les observations finales de celui-ci, dans les langues appropriées et par tous les moyens adéquats, notamment par le biais des médias et des ONG. | UN | (35) وتُشجَع الدولة الطرف على نشر التقارير التي تقدمها إلى اللجنة على نطاق واسع، وكذلك الملاحظات الختامية للجنة، باللغات المناسبة وبجميع الوسائل الملائمة، لا سيما عن طريق وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
35) L'État partie est encouragé à diffuser largement les rapports qu'il soumet au Comité, ainsi que les observations finales de celui-ci, dans les langues appropriées et par tous les moyens adéquats, notamment par le biais des médias et des ONG. | UN | (35) وتُشجَع الدولة الطرف على نشر التقارير التي تقدمها إلى اللجنة على نطاق واسع، وكذلك الملاحظات الختامية للجنة، باللغات المناسبة وبجميع الوسائل الملائمة، لا سيما عن طريق وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |