Grâce à l'efficacité de sa politique de justice sociale, l'État vénézuélien a réussi à atteindre le premier des objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir réduire de moitié le nombre de ménages vivant dans la pauvreté extrême. | UN | وبفضل هذه السياسة الفعالة في مجال بسط العدالة، نجحت الدولة الفنزويلية في بلوغ الغاية الأولى من الأهداف الإنمائية للألفية، التي تتمثل في خفض عدد الأسر المعيشية التي تعيش في فقر مدقع بمقدار النصف. |
Nombre de ménages vivant dans un logement surpeuplé au Chili | UN | عدد الأسر المعيشية التي تعيش في مساكن مكتظة في شيلي |
Nombre de ménages vivant dans des zones où l'on cultive de la coca, du pavot à opium ou du cannabis | UN | عدد الأسر التي تقطن مناطق زراعة الكوكا أو خشخاش الأفيون أو القنّب |
Depuis plusieurs années, cet indicateur est sensiblement plus élevé pour les ménages vivant dans les zones rurales. | UN | وقد ظل هذا المؤشر مرتفعاً بشكل كبير لعدة سنوات لدى الأسر المعيشية في المناطق الريفية. |
Pourcentage de ménages vivant dans des zones sèches et salubres | UN | نسبة الأسر التي تعيش في منطقة جافة ونظيفة |
Les données d'une enquête de même type concernant 2 175 ménages vivant dans les provinces du nord ont permis à l'ONU d'identifier plus nettement les régions qui avaient le plus besoin d'aide humanitaire. | UN | وقد مكنت بيانات مجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة عن ١٧٥ ٢ أسرة معيشية في المحافظات الشمالية الثلاث اﻷمم المتحدة من التعرف بشكل أوضح على المناطق التي هي في أمس الحاجة إلى المدخلات اﻹنسانية. |
Par rapport à 1990, le nombre de ménages vivant dans des logements inadéquats a diminué de 41 %, si on se réfère à l'indice de déficience matérielle, et de 25 % si l'on se fonde sur celui de déficience sanitaire. | UN | وانخفض عدد الأسر المعيشية التي تعيش في مساكن غير لائقة من حيث الشروط المادية بنسبة 41 في المائة ، ومن حيث المرافق الصحية بنسبة 25 في المائة، مقارنة مع عام 1990. |
29. Nombre de ménages vivant dans un logement surpeuplé au Chili 156 | UN | الجدول 29- عدد الأسر المعيشية التي تعيش في مساكن مكتظة في شيلي 141 |
Au Brésil et au Chili, où la proportion de ménages vivant dans la pauvreté est tombée de 12 % et 13 % respectivement entre 1990 et 1996, il semble que des politiques adaptées présentant ces caractéristiques puissent produire des résultats satisfaisants. | UN | ففي البرازيل وشيلي حيث انخفضت نسبة الأسر المعيشية التي تعيش في فقر بنسبة 12 في المائة و 13 في المائة على التوالي بين عامي 1990 و 1996، هناك أدلة على أن اعتماد سياسات ملائمة تتسم بهذه الخصائص يمكن أن تفضي الى نتائج جيدة. |
Au Brésil et au Chili, où la proportion de ménages vivant dans la pauvreté est tombée de 12 % et 13 % respectivement entre 1990 et 1996, il semble que des politiques adaptées présentant ces caractéristiques puissent produire des résultats satisfaisants. | UN | ففي البرازيل وشيلي حيث انخفضت نسب الأسر المعيشية التي تعيش في فقر بنسبة 12 في المائة و 13 في المائة على التوالي بين عامي 1990 و 1996، هناك أدلة على أن اتباع سياسات سليمة تتسم بهذه الخصائص يمكن أن يفضي إلى نتائج جيدة. |
Certains indicateurs rendent compte des progrès accomplis par le Venezuela sur le plan des droits de l'homme, notamment pour ce qui est de la diminution du nombre de ménages vivant dans une pauvreté extrême, qui est passé de 21 % en 1998 à 7,1 % en 2010. | UN | ويمكن الوقوف على الإنجازات التي حققتها الدولة الفنزويلية في مجال حقوق الإنسان من خلال مؤشرات مثل تخفيض عدد الأسر المعيشية التي تعيش في فقر مدقع، حيث هبطت نسبتها من 21 في المائة في عام 1998 إلى 7.1 في المائة في عام 2010. |
555. Entre 1990 et 1998, le pourcentage des ménages vivant dans des logements déficients du point de vue de l'habitabilité a diminué, passant de 3,7 % à 1,7 %. | UN | 555- وانخفض عدد الأسر المعيشية التي تعيش في مساكن فيها قصور سكني من 3.7 في المائة إلى 1.7 في المائة خلال الفترة بين عامي 1990 و1998. |
a) Nombre de ménages vivant dans des zones de culture du cocaïer, du pavot à opium ou de plante de cannabis: _; | UN | (أ) عدد الأسر التي تقطن مناطق زراعة شجيرة الكوكا أو خشخاش الأفيون أو نبتة القنّب:_؛ |
a) Nombre de ménages vivant dans des zones de culture illicite du cocaïer, du pavot à opium ou du cannabis: _; | UN | (أ) عدد الأسر التي تقطن مناطق الزراعة غير المشروعة لشجيرة الكوكا أو خشخاش الأفيون أو نبتة القنّب: _؛ |
a) Nombre de ménages vivant dans des zones de culture du cocaïer, du pavot à opium ou du cannabis: _; | UN | (أ) عدد الأسر التي تقطن مناطق زراعة شجيرة الكوكا أو خشخاش الأفيون أو نبتة القنّب:_؛ |
Plus d'un quart des ménages vivant dans les camps ougandais de personnes déplacées sont dirigés par des femmes. | UN | وهي ربة لأكثر من ربع الأسر المعيشية في مخيمات المشردين داخليا في شمال أوغندا. |
On estime que 95 % des ménages vivant dans les camps ne disposent d'aucun moyen de subvenir à leurs propres besoins alimentaires ou de se procurer des aliments frais. | UN | ويُـقدر أن هناك 95 في المائة من الأسر المعيشية في المخيمات تفتقر إلـى أي وسيلة مستقلة لمواجهة متطلباتها الغذائية أو لشراء الأغذية الطازجة. |
ménages vivant dans des unités d'habitation, par type d'unité d'habitation et lieu de résidence (zone urbaine/zone rurale) | UN | الأسر المعيشية في وحدات الإسكان حسب نوع وحدة الإسكان والموقع الحضري/الريفي |
Avec le soutien de l'Union européenne et de l'UNICEF, le Libéria a institué des prestations en espèces en faveur des ménages vivant dans l'extrême pauvreté, c'est-à-dire près de 50 % de la population du pays. | UN | وأنشأت ليبيريا أيضا بدعم من الاتحاد الأوروبي واليونيسيف برامج للتحويلات النقدية لفائدة الأسر التي تعيش في فقر مدقع والتي تناهز 50 في المائة من مجموع السكان. |
Dans les pays développés, où les systèmes de sécurité sociale sont mieux établis, le transfert de ressources aux ménages vivant dans l'extrême pauvreté est depuis longtemps une composante de nombreux programmes d'assistance sociale. | UN | وفي البلدان المتقدمة حيث توجد أنظمة راسخة للضمان الاجتماعي، يعتبر تحويل الموارد إلى الأسر التي تعيش في حالة فقر مدقع مكوِّناً أساسيا في عدد من برامج المساعدة الاجتماعية. |
En février 1996, le Bureau de statistique palestinien a publié les résultats d'une enquête démographique menée auprès de 14 854 ménages vivant dans la bande de Gaza et en Cisjordanie (à l'exclusion de Jérusalem-Est). | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٦ نشر مكتب الاحصاءات الفلسطيني نتائج الدراسات الديموغرافية التي أجريت على ٨٥٤ ١٤ أسرة معيشية في قطاع غزة والضفة الغربية )باستثناء القدس الشرقية(. |
12. Les projets de sécurité alimentaire entrepris dans la zone aride, l'État du Shan méridional et le delta de l'Ayeyarwaddy ont permis de fournir une assistance à environ 800 villages de ces trois régions, soit à 25 000 ménages vivant dans la zone aride et l'État du Shan méridional. | UN | ١٢ - وجرى في إطار مشاريع اﻷمن الغذائي في المنطقة الجافة، وولاية شان الجنوبية، ودلتا آيبار وادي، تقديم المساعدة لزهاء ٨٠٠ قرية في ثلاث مناطق؛ و ٠٠٠ ٢٥ أسرة معيشية في المنطقة الجافة وولاية شان الجنوبية. |
L’étude a aussi trouvé que la voiture était indispensable pour les ménages vivant dans les zones les plus reculées, même pour les groupes aux revenus les plus bas. | UN | واكتشفت الدراسة أنه بالنسبة لمن يقطنون بيوتا أبعد مسافة يصبح استعمال السيارة ضرورة بل إن ذلك ينطبق على أقل الفئات دخلا. |
Entre 1990 et 1998, le pourcentage de ménages vivant dans un logement déficient sur le plan de l'habitabilité a diminué, passant de 16,7 % à 9,9 %. | UN | وانخفضت النسبة المئوية للأسر المعيشية التي تعيش في مساكن فيها قصور سكني من 16.7 في المائة إلى 9.9 في المائة خلال الفترة بين عامي 1990 و1998. |