"ma musique" - Translation from French to Arabic

    • موسيقاي
        
    • بموسيقاي
        
    • ألحاني
        
    • موسيقتي
        
    • الموسيقى الخاصة بي
        
    • أغنيتي
        
    • موسيقاى
        
    • صوت الموسيقى
        
    • من الموسيقى
        
    Et le seul moment où on peut me faire face est quand mon pouvoir est canalisé à travers ma musique ! Open Subtitles انا نفس ما انا عليه ويستطيع اي شخص ان يتعامل معي عندما قوتي توجه من خلال موسيقاي
    J'y joue du piano, et les étudiants dansent sur ma musique. Open Subtitles ألعب البيانو هناك، والطلاب هناك تعلم رقصهم على موسيقاي.
    Tu sais, je ne change pas le monde, mais ma musique me rend heureux. Open Subtitles تعرف انا قد اكون لا اغير العالم لكن موسيقاي تبقيني سعيدا
    Mais je jure sur ma musique et tout le reste que je me suis battu depuis que je suis revenu depuis la balle, je... Open Subtitles لكنني أقسم بموسيقاي وكل شيء أقاتل من أجله منذ أن تعافيت من الرصاصه..
    Si j'avais un Ipod, tu n'aurais pas à écouter ma musique. Open Subtitles لو كان عندي مسجّلة رقميّة لما اضطررتِ لسماع موسيقاي
    Le bruit de la pluie reste ma musique préférée, depuis. Open Subtitles صوت المطر هو موسيقاي المفضلة منذ تلك الحظة.
    J'acceptais pas l'idée que ma musique devienne un fade mécanisme commercial, Open Subtitles كرهت فكرة أن موسيقاي أصبحت جزءا من آلية الشركات
    Et s'ils détestent ma musique au point de me jeter des cacahuètes ? Open Subtitles ماذا لو كرهوا موسيقاي وألقوا علي عصي الكعك المملح؟
    On met des étiquettes sur les gens. ma musique, c'est pas du "jazz". Open Subtitles نضع التسميات على الناس . موسيقاي ليست 'الجاز'.
    J'aime le vent et les criquets dans ma musique. Open Subtitles أحبّ تداخل صوت الصراصير ونسيم الليل في موسيقاي
    Tu n'as plus à faire semblant d'apprécier ma musique. Open Subtitles ليس عليكِ أن تتظاهري أن موسيقاي تعجبكِ بعد الآن.
    Pendant 30 secondes, 20 Millions de personnes écoutaient ma musique! Open Subtitles لـ30 ثانية ، 20 مليون شخص كان يستمع إلى موسيقاي.
    Si je sentais que ça pouvait être dangereux pour ma musique, notre couple ou le bébé, j'aurais arrêté depuis longtemps. Open Subtitles لو احسست انها خطر على موسيقاي او على عليك او لذاك الطفل لتوقفت في الحال لكني اعلم انها ليست كذلك
    On fait un bœuf, maman. Elle peint ma musique et moi, je joue sa peinture. Open Subtitles نحن نبدع يا أمي، ترسم موسيقاي وأنا اعزف على رسمها
    Faire confiance à quelqu'un avec ma musique, c'est lui faire confiance avec tout ce que j'ai au monde. Open Subtitles أن أثق بشخص على موسيقاي كأن أثق بهم في على كل ما أملك من العالم
    ma musique était la trame sonore de la vie des gens. Open Subtitles موسيقاي كانت شيئاً أساسيّاً بحياة النّاس.
    J'ai toujours apaisé les gens avec ma musique, et maintenant je vais le faire avec des médicaments. Open Subtitles كنت دوماً أعالج الناس بموسيقاي و الأن سأفعل الشيء نفسه مع الأدوية
    Parce que je suis à fond là-dedans maintenant, je veux apporter au monde mon message, ma musique. Open Subtitles لأن هذا كل ما أفعله الآن أقدّم للعالم رسالتي , ألحاني
    Les gens pensent que je suis douée. Ils partagent ma musique. Open Subtitles الناس يعتقدون أنني جيدة إنهم يشاركون موسيقتي
    Je me suis juste concentrée sur ma musique, mais je vais aller prendre un café avec Shane, donc pas besoin de s'inquiéter. Open Subtitles لقد كنت فقط اركز على الموسيقى الخاصة بي. لكنني ذاهبة لملاقاة شاين في المقهى لذا لا يوجد سبب لتقلقون
    Tout le monde danse sur ma musique. Open Subtitles انظر لهؤلاء الناس يرقصون على أغنيتي.
    Je peux remetre ma musique ? Open Subtitles هل يمكنني أن أعيد تشغيل موسيقاى مرة أخرى؟
    La radio de Fernand a la priorité du fait qu'il paie pension et que ses biceps enterrent ma musique quand il se fâche. Open Subtitles إذاعة فرنان لله الأولوية وبما أنه يدفع الإيجار. وقال العضلات كتم صوت الموسيقى عندما قال أنه يغضب.
    Il s'est trouvé que tout le monde a aimé ma musique et on s'est mis à écrire des riffs. Open Subtitles وقد صودف أن أنا خلق نمط من الموسيقى أن الجميع يحب ذلك عندما بدأنا الكتابة ريففس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more