Mais combien de litres de lait consomment actuellement les Ougandais? Ils consomment seulement 30 litres de lait par an. | UN | ولكن كم من الحليب يستهلك الأوغنديون الآن؟ إن كمية الحليب التي يستهلكها الفرد الأوغندي لا تزيد على 30 لتر سنويا. |
Peut être qu'il ne les avait pas à ce moment la, Mais combien de maraudeurs a-t-il récupéré depuis ? | Open Subtitles | انه ربما لم يكن لهم بعد ذلك ، ولكن كم من اللصوص له انه التقط من قبل الآن؟ |
Crois-moi ou pas, Mais combien de temps elle a ? | Open Subtitles | صدقني او لا تصدقني ولكن كم من الوقت تمتلك نينا ؟ |
Ouais, Mais combien de CPA forment des tireurs d'élite ? | Open Subtitles | أجل، لكن كم من محاسب قانوني قناصًا سابق؟ |
Oui, Mais combien de milliers des routeurs sont là dans Adams Morgan? | Open Subtitles | بتلك الشبكة الموثقة أجل .. و لكن كم من الآلاف من الموجهات هناك في آدامز مورغان ؟ |
Mais combien de fantôme, avec toute leur tête, as-tu rencontré ? | Open Subtitles | لكن كم عدد الأشباح التي قابلتها ومازالت محتفظة بعقلها ؟ |
Jusque ici, ils ont tu votre nom à la presse, Mais combien de temps pensez-vous que cela va durer ? | Open Subtitles | حتى الآن، لم يخرجوا اسمك للصحافة، لكن لكم من الوقت سيستمر ذلك؟ |
Mais combien de temps faudra-t-il qu'une majorité serve une minorité ? Combien de temps faudra-t-il accepter le manque d'eau, d'assainissement, d'éducation et de dignité ? | News-Commentary | ولكن إلى متى تظل الأغلبية تخدم الأقلية؟ وإلى متى ستتقبل الأغلبية نقص المياه والصرف الصحي والتعليم والكرامة؟ |
Kenz, je ne suis partie qu'une heure. Et c'est pas que ça me gêne, Mais combien de temps ces câlins à répétition vont durer ? | Open Subtitles | كينز لقد غبت لساعة ، لست اتذمر لكن إلى متى سيستمر هذا العناق المتواصل |
Mais combien de personnes voit-on se faire tuer... dans les films et à la télé? | Open Subtitles | ولكن كم من شخص يموت بصورة واقعية في الأفلام وعلى التلفاز يومياً ؟ |
Je peux vivre avec mes mensonges, Mais combien de temps avant qu'il comprenne ? | Open Subtitles | يمكنني العيش مع كذباتي ولكن كم من الوقت يستطيع هاريسون حتى يستطيع أخيراً أن يرى عبرهم؟ |
Mais combien de temps avant qu'elle trouve quelqu'un prêt à te vendre ? | Open Subtitles | ولكن كم من الوقت قبل ان تجد باكسون شخصا انت تعرفه |
Mais combien de fois l'armée turque n'a-t-elle pas envahi le nord de l'Iraq pour y semer la destruction ? Certains, apparemment, ne sont pas hostiles aux interventions militaires de ce type qui menacent la souveraineté d'un Etat Membre des Nations Unies et imposent tant de souffrances à sa population. | UN | ولكن كم من المرات قام الجيش التركي بغزو شمالي العراق وإلحاق الدمار به؟ ويبدو أن بعض الناس لا يعترضون على هذه التدخلات العسكرية التي تهدد سيادة دولة عضو في اﻷمم المتحدة وتسبب المعاناة لمواطنيها. |
Mais combien de sauvetages les démocraties occidentales pourront-elles encore se permettre, avant de transformer la crise du système financier mondial en une crise de la démocratie occidentale? La réponse est claire: pas davantage. | News-Commentary | ولكن كم من عمليات الإنقاذ قد تتحمل شعوب البلدان الديمقراطية في العالم الغربي قبل أن تتحول الأزمة المالية العالمية إلى أزمة في الديمقراطية الغربية؟ الإجابة واضحة: ليس الكثير. |
Écoute, je comprends que tu veux protéger ton fils, Mais combien de femmes va-t-il encore devoir tuer pour que tu réalises qu'il doit être stoppé ? | Open Subtitles | الاستماع، وأحصل على الرغبة في حماية ابنك، ولكن كم من النساء أكثر وانه ستعمل أن تقتل قبل كنت أدرك أنه يحتاج إلى أن يكون مؤمنا حتى؟ |
Oui, Mais combien de temps pensez-vous durer contre lui ? | Open Subtitles | أجل، ولكن كم من الوقت ستصمد ضده؟ |
On a tous tourné les yeux parce qu'on est amis avec des vampires, Mais combien de personnes doivent mourir pour qu'on réalise que les vampires tuent aussi des gens ? | Open Subtitles | لقد كانت تبحث عن الطريقة الأخرى لأننا أصدقاء مع مصاصي الدماء، لكن كم من الناس تحتاج للموت |
Ne le prend pas mal, Mais combien de ces petites balles tu as prise ? | Open Subtitles | لا تسيء فهمي، لكن كم من كرات الكحول هذه تناولت؟ |
Encore une femme sauvée, Mais combien de violeurs reste-t-il ? | Open Subtitles | لكن كم عدد المغتصبين الموجودين بالخارج ؟ |
Donc ne le prends pas mal, Mais combien de temps encore allons-nous faire ça ? | Open Subtitles | لا تفهمنى بشكل خاطئ هنا لكن لكم من الوقت سنبقى؟ |