| L'emplacement précédent que le docteur utilisait, la maison dans les bois, appartient à la banque. | Open Subtitles | الموقع التالي الذي يستخدمه الطبيب هو منزل في الغابة والذي يملكـُـه المصــرف |
| Un des garçons a téléphoné à sa mère un an et demi après sa disparition et lui a dit qu'il était dans une maison dans la jungle. | UN | وقد اتصل أحد الصبية الذين اختفوا بأمه هاتفيا بعد اختفائه بسنة ونصف وقال لها إنه يوجد في منزل في أحد الأدغال. |
| Kensi et Deeks viennent juste de trouver un van qui correspond à celui des kidnappeurs dans une maison dans le canyon. | Open Subtitles | كينزي وديكس وجدوا الشاحنه التي تطابق لشاحنة المختطفين عند احد المنازل في الوادي |
| Vérifiez chaque village, chaque maison dans un rayon de dix kilomètres. | Open Subtitles | تفقدوا كل قرية،كل بيت في نطاق الـ 10 أميال |
| Outre les formes habituelles de trafic, l'exploitation sexuelle prend de nouvelles formes, telles que le tourisme sexuel, le recrutement d'employées de maison dans les pays en développement pour travailler dans le monde développé et les mariages organisés entre femmes des pays en développement et étrangers. | UN | وبالاضافة الى اﻷشكال المعهودة للاتجار، هناك أشكال جديدة للاستغلال الجنسي مثل السياحة الجنسية، وتوظيف العاملين في المنازل من البلدان النامية للعمل في العالم المتقدم النمو، والزيجات المنظمة بين نساء العالم النامي والمواطنين اﻷجانب. |
| Il n'y a personne aujourd'hui dans les îles Salomon qui n'ait une maison dans son village d'origine. | UN | فكل فرد في جزر سليمان يملك الآن منزلاً في قريته الأصلية. |
| Le Ministère a pris des mesures pour inclure les employées de maison dans la définition de manœuvre pour l'emploi à l'étranger. | UN | وقد اتخذت الوزارة خطوات لإدراج العاملات في الخدمة المنزلية في إطار تعريف العامل لأغراض العمل في الخارج. |
| Peut-être faire une offre pour cette maison dans les montagnes que tu voulais. | Open Subtitles | وربما تضعين عربون مقدّم على ذلك البيت في الجبال حيث أردت دائمًا |
| Après la signature du Mémorandum de Wye River, des colons se sont emparés d'une maison dans le quartier de Sheikh Jara et se sont installés dans deux autres maisons. | UN | وبعد توقيع مذكرة واي ريفر، استولى مستوطنون على منزل في حي الشيخ جراح ودخلوا منزلين آخرين. |
| On construit une maison dans une propriété que vous avez vendue. | Open Subtitles | ونحن نقوم ببناء منزل في إحدى الملكيات التي بعتها سابقاً |
| En fait, j'ai une maison dans les bois à une heure d'ici. | Open Subtitles | في الواقع، لدي منزل في الغابة حوالي ساعة من هنا. |
| Il a recommandé au Koweït d'inclure la catégorie des employés de maison dans le Code du travail et de prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre fin aux pratiques de travail forcé. | UN | وأوصت اللجنة الكويت بإدراج موضوع العاملين في المنازل في قانون العمل واتخاذ كافة التدابير اللازمة للقضاء على الممارسات التي ترقى إلى العمل القسري. |
| Fournir aussi des statistiques sur le nombre de jeunes filles travaillant en tant qu'employées de maison dans l'État partie et indiquer quelles mesures ont été prises pour s'occuper d'elles. | UN | ويرجى أيضاً تقديم إحصاءات عن أعداد الفتيات اللواتي يعملن كخادمات في المنازل في الدولة الطرف وبيان التدابير التي اتخذت لمعالجة وضعهن. |
| Les chars israéliens ont également démoli une maison dans le camp, renversé un mur autour d'un hôpital et endommagé plusieurs autres biens et maisons. | UN | كما قامت الجرافات الإسرائيلية بهدم أحد المنازل في المخيم، وتحطيم سور يحيط بإحدى المستشفيات، وألحقت خسائر بمنازل وممتلكات عديدة أخرى. |
| Un vrai charpentier, c'est quelqu'un qui peut construire sa maison dans le coeur. | Open Subtitles | ..النجار الحقيقي. الذي يُمْكِنُ أَنْ يَبْني بيت في قلبِه. |
| Dis-leur qu'on sera sans maison dans quelques semaines. | Open Subtitles | أخبرهم بانه من المحتمل ان لايكون لدينا بيت في بضعة أسابيع |
| Outre les formes habituelles de trafic, l'exploitation sexuelle prend de nouvelles formes, telles que le tourisme sexuel, le recrutement d'employées de maison dans les pays en développement pour travailler dans le monde développé et les mariages organisés entre femmes des pays en développement et étrangers. | UN | وبالاضافة الى اﻷشكال المعهودة للاتجار، هناك أشكال جديدة للاستغلال الجنسي مثل السياحة الجنسية، وتوظيف العاملين في المنازل من البلدان النامية للعمل في العالم المتقدم النمو، والزيجات المنظمة بين نساء العالم النامي والمواطنين اﻷجانب. |
| Outre les formes habituelles de trafic, l'exploitation sexuelle prend de nouvelles formes, telles que le tourisme sexuel, le recrutement d'employées de maison dans les pays en développement pour travailler dans le monde développé et les mariages organisés entre femmes des pays en développement et étrangers. | UN | وبالإضافة إلى الأشكال المعهودة للاتجار، هناك أشكال جديدة للاستغلال الجنسي مثل السياحة الجنسية، وتوظيف العاملين في المنازل من البلدان النامية للعمل في العالم المتقدم النمو، والزيجات المنظمة بين نساء العالم النامي والمواطنين الأجانب. |
| Je viens de louer une maison dans les Hamptons et je dois y aller pour signer les papiers. | Open Subtitles | لقد استأجرت منزلاً في قرى هامبتنز وعليّ الذهاب إلى هناك عطلة الأسبوع لتوقيع الأوراق. |
| En particulier, un nombre alarmant de filles employées de maison dans des ambassades étaient victimes d'abus sans aucune possibilité de recours du fait que leur employeur bénéficiait en général du statut de diplomate. | UN | وعلى وجه الخصوص، تعاني الفتيات العاملات في الخدمة المنزلية في السفارات من ارتفاع مقلق في معدل حدوث الإساءة، ولا يكون لديهن عادةً وسائل انتصاف، إذ إن لأصحاب عملهن عموما مركزاً دبلوماسياً. |
| Je serais devant la maison dans moins de cinq minutes. | Open Subtitles | سأسحب في الجبهة البيت في أقل من خمس دقائق. |
| Je serai à la maison dans 20 minutes. | Open Subtitles | أسمعني, سأصلُ البيت خلال 20 دقيقة |
| On l'a amené dans cette maison dans les bois, pour le garder éloigner du monde, et prétendre qu'il est normal. | Open Subtitles | جَلبنَاه إلى هذا البيتِ في الغابةِ، حتى نتأكد أنه بعيد عن جميع الناس. زَعمَ أنه كَانَ عاديَ. |
| Et maintenant, membres de la maison dans l'arbre et aspirant membre, vous allez mettre votre main droite dans le bol. | Open Subtitles | الآن أعضاء نادي تريهاوس و أعضاء نادي تريهاوس المحتملين خذوا أيديكم اليمني و ضعوها في الإناء |
| Une ex star du porno qui parle aux fantômes, ou un remake de la petite maison dans la prairie ? | Open Subtitles | ،نجمة إباحية سابقة تتحدث الى الأشباح أم إعادة ترميم المنزل الصغير على المرج؟ |
| Selon la vitesse à laquelle j'avance, je serai à la maison dans quelques heures. | Open Subtitles | اعتماداً على القدر الذي استطيع انهائه من العمل سأكون في المنزل بعد ساعات قليلة. |
| J'ai un courtier immobilier qui fait visiter la maison dans 3 jours. | Open Subtitles | لدي وسيط عقاري سيعرض المنزل خلال ثلاث أيام |
| Je quitterai la maison dans cinq minutes, et si tu veux prendre l'autobus, je te conseille de te ressaisir. | Open Subtitles | ساغادر هذا المنزل في غضون خمس دقائق واذا اردتِ ركوب تلك الحافلة اقترح عليكِ التفكير بجدية |
| Un vrai charpentier, c'est quelqu'un qui peut construire sa maison dans le cœur. | Open Subtitles | النجار الحقيقي.. هو الذي يبني بيتاً في قلبه. |