| Il aurait accusé le lieutenantcolonel Mamour d'avoir eu des propos fallacieux à son égard et de détourner le salaire d'un de ses collègues. | UN | ويُزعم أنه اتهم المقدم مامور بالقدح فيه زيفا وباختلاس مرتب أحد زملائه. |
| Le maintien en détention du lieutenantcolonel Mamour serait ainsi le résultat d'un bras de fer avec le général Yagongo. | UN | ومن ثم يتبين أن إبقاء المقدم مامور في الحجز سببه نزاع مع الجنرال ياغونغو. |
| Bertrand Mamour a été nommé Ministre délégué à la défense du cabinet du chef d'État de la transition. | UN | وبدلا من ذلك، عُين برتراند مامور وزيرا منتدبا مكلفا بشؤون الدفاع في مكتب رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية. |
| La source ajoute que le Colonel Mamour est détenu en vertu d'aucune décision de justice et d'aucun texte légal. | UN | ويضيف المصدر أن العقيد مامور غير معتقل نتيجة لقرار قضائي أو بموجب نص قانوني. |
| Son père, Bertrand Mamour | UN | الشخص المدعى أنه ضحية: برتران مامور والد صاحب البلاغ |
| Cette communication a été présentée par M. Junior Mackin Mamour, représenté par un conseil, au nom de son père Bertrand Mamour. | UN | هذا البلاغ مقدَّم من السيد جونيور ماكين مامور الذي يمثله محامٍ، باسم والده برتران مامور. |
| Son père, Bertrand Mamour | UN | الشخص المدعى أنه ضحية: برتران مامور والد صاحب البلاغ |
| Cette communication a été présentée par M. Junior Mackin Mamour, représenté par un conseil, au nom de son père Bertrand Mamour. | UN | هذا البلاغ مقدَّم من السيد جونيور ماكين مامور الذي يمثله محامٍ، باسم والده برتران مامور. |
| Concernant le Colonel Bertrand Mamour. | UN | بشأن: العقيد برتران مامور. |
| 9. Il convient de préciser que le Colonel Mamour avait déjà fait l'objet d'une détention en 2002 dans les locaux de la gendarmerie à Bangui. | UN | 9- وتجدر ملاحظة أن العقيد مامور كان قد تعرض للاحتجاز في عام 2002، في مباني قيادة الدرك في بانغي. |
| La privation de liberté du Colonel Bertrand Mamour est arbitraire car elle contrevient aux dispositions des paragraphes 1, 2 et 3 de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des cas soumis Groupe de travail. | UN | إن حرمان العقيد برتران مامور من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف أحكام الفقرات 1 و2 و3 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الأولى من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل. |
| Communication no 1587/2007, Mamour c. République centrafricaine | UN | صاد صاد - البلاغ رقم 1587/2007، مامور ضد جمهورية أفريقيا الوسطى |
| Le colonel Mamour a été libéré au moment du coup d'état du 15 mars 2003. | UN | وأطلق سراح العقيد مامور وقت حدوث الانقلاب في 15 آذار/مارس 2003. |
| 2.3 Lors de sa détention entre le 18 novembre 2006 et avril 2007, le colonel Mamour fut privé de tout contact avec sa famille et soumis à des traitements inhumains et dégradants ayant des répercussions sur sa santé. | UN | 2-3 وخلال فترة احتجازه الممتدة من 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 إلى نيسان/ أبريل 2007، حرم العقيد مامور من إجراء أي اتصال بأسرته وتعرض لمعاملة لا إنسانية ومهينة أثرت على صحته. |
| RR. Communication no 1587/2007, Mamour c. République centrafricaine | UN | صاد صاد - البلاغ رقم 1587/2007، مامور ضد جمهورية أفريقيا الوسطى |
| o 1587/2007, Mamour c. République centrafricaine (constatations adoptées le 20 juillet 2009, | UN | صاد - صاد - البلاغ رقم 1587/2007، مامور ضد جمهورية أفريقيا الوسطى |
| Le colonel Mamour a été libéré au moment du coup d'état du 15 mars 2003. | UN | وأطلق سراح العقيد مامور وقت حدوث الانقلاب في 15 آذار/مارس 2003. |
| RR. Communication no 1587/2007, Mamour c. République centrafricaine | UN | صاد صاد - البلاغ رقم 1587/2007، مامور ضد جمهورية أفريقيا الوسطى |
| Concernant le lieutenantcolonel Bertrand Mamour. | UN | بشأن: المقدم برتران مامور. |
| La privation de liberté du lieutenantcolonel Bertrand Mamour à compter du 15 juin 2002 est arbitraire au sens de la catégorie I des catégories applicables dans l'examen des cas dont est saisi le Groupe de travail. | UN | إن حرمان المقدم مامور من حريته اعتبارا من 15 حزيران/يونيه 2002 هو إجراء تعسفي طبقاً لفحوى الفئة الأولى من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |