"manpads" - Translation from French to Arabic

    • الدفاع الجوي المحمولة
        
    • منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد
        
    • أسلحة المانبادز
        
    • يحملها الأفراد
        
    • على الكتف
        
    Certaines délégations ont déjà décrit les réalisations du groupe sur les systèmes d'artillerie et des systèmes de défense aérienne portatifs (MANPADS). UN وقد وصف عدد من الوفود بالفعل منجزات الفريق المعني بمنظومات المدفعية ومنظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    La Turquie estime qu'il appartient à la communauté internationale d'agir résolument pour améliorer la sécurité des stocks et renforcer le contrôle des exportations des pays qui importent ou fabriquent des MANPADS. UN وترى تركيا أن المجتمع الدولي ينبغي أن يقوم بعمل حاسم لتحسين أمن مخزونات الأسلحة وتعزيز عمليات مراقبة الصادرات في البلدان التي تستورد أو تصنِّع نظم الدفاع الجوي المحمولة.
    De même, nous soutenons l'initiative de l'Australie visant à aborder la question des MANPADS (systèmes portables de défense antiaérienne) à la Conférence du désarmement. UN وكذلك نؤيد مبادرة أستراليا الرامية إلى تناول مسألة منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف في مؤتمر نزع السلاح.
    À l'instar de nombre des orateurs qui se sont exprimés ce matin même et hier, je voudrais évoquer ici les systèmes portatifs de défense aérienne, dits MANPADS. UN ومثلما فعل عدد من المتحدثين هذا الصباح ويوم أمس، أود أن أشير إلى منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    Entre autres dispositions, les États sont invités à exercer un contrôle strict et efficace sur les MANPADS et sur la formation et les technologies connexes de manière à empêcher de telles armes de tomber entre les mains de terroristes. UN وجرى حث الدول، ضمن أمور أخرى، على تطبيق ضوابط صارمة وفعالة بشأن " أسلحة المانبادز " وأشكال التدريب والتكنولوجيات المرتبطة بها، بغية منع وقوع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين.
    Le fléau du trafic illicite des armes légères fait peser des menaces nouvelles sur les civils avec les systèmes portables de défense aérienne (MANPADS). UN وقد تسببت آفة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بتهديدات جديدة للمدنيين في شكل نظم الدفاع الجوي المحمولة.
    Nous rappelons que selon les estimations actuelles, jusqu'à 5 000 MANPADS pourraient s'être volatilisés. UN ونشير إلى أنه، وفقا للتقييمات الحالية، يصل عدد منظومات الدفاع الجوي المحمولة التي لم يتحدد مصيرها إلى 000 5.
    Dans le but de réduire ce type d'arme, nous appelons à un effort multilatéral de façon que les États qui en disposent ne stockent qu'un nombre raisonnable de systèmes portatifs de défense antiaérienne (MANPADS). UN وفي سبيل تخفيض المخزون من هذا النوع من الأسلحة ندعو إلى تعبئة الجهود المتعددة الأطراف حتى تقوم الدول التي تمتلك هذه الأسلحة بتخزين عدد معقول فقط من منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    Systèmes portables de défense antiaérienne (MANPADS), roquettes de courte et de longue portées et à portée moyenne, missiles, drones, etc. − voilà autant de systèmes perfectionnés qui se sont retrouvés entre les mains de terroristes. UN فمن بين المنظومات المتطورة التي تبين أنها في أيدي الإرهابيين منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف، والصواريخ والقذائف والطائرات الموجهة وغير ذلك من المنظومات القصيرة والمتوسطة والطويلة المدى.
    Systèmes portables de défense antiaérienne (MANPADS). UN :: منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف
    La Suisse se préoccupe également de la question de la prolifération des systèmes portatifs de défense aérienne (MANPADS). UN وتشعر سويسرا بالقلق أيضاً إزاء قضية انتشار منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    Les armes légères et de petit calibre, en particulier, y compris leurs munitions et leurs systèmes portatifs de défense aérienne (MANPADS), devraient être incluses. UN وينبغي بوجه خاص إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك ذخيرتها ومنظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    :: Les missiles et lanceurs de missiles, y compris les systèmes portables de défense aérienne (MANPADS); UN الطائرات العمودية الهجومية سفن حربية معينة القذائف وأجهزة إطلاق القذائف، بما في ذلك منظومات الدفاع الجوي المحمولة
    En outre, à la Première Commission cette année, nous présenterons, avec la Turquie et l'Argentine, un projet de résolution sur la prévention de l'accès non autorisé aux systèmes portatifs de défense aérienne (MANPADS), de leur transfert et de leur utilisation illicites. UN وإضافة إلى ذلك، سنقدم في اللجنة الأولى هذه السنة، إلى جانب تركيا والأرجنتين، مشروع قرار يتعلق بمنع من النقل غير المشروع، والوصول غير المرخص لأنظمة الدفاع الجوي المحمولة واستعمالها.
    Nous espérons que ce projet de résolution sera adopté par consensus, encourageant ainsi les États à prendre des mesures concrètes pour empêcher que les MANPADS ne tombent aux mains d'utilisateurs non étatiques. UN ونأمل في اعتماد مشروع القرار هذا بالإجماع، وهو ما يشجع الدول على اتخاذ خطوات ملموسة لمنع أنظمة الدفاع الجوي المحمولة من الوقوع بين أيدي مستعملين غير تابعين لدولة.
    Il est encouragé par les conclusions valables auxquelles est parvenu le Groupe d'experts en ce qui concerne le Registre, en particulier par l'inclusion des systèmes de défense aérienne portatifs (MANPADS) dans cet instrument. UN ونشعر بالتشجيع حيال الاستنتاجات الصحيحة التي خلص إليها فريق الخبراء فيما يتعلق بالسجل، وخاصة حيال تضمين منظومات الدفاع الجوي المحمولة في هذا الصك.
    L'Assemblée générale a adopté des résolutions au sujet des MANPADS en 2003 et en 2004. UN 109 - وقد اتخذت الجمعية العامة قرارين في عامي 2003 و 2004 بشأن منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    Pour terminer, je voudrais réaffirmer que la Norvège appuie pleinement les efforts déployés pour tenter de remédier aux problèmes que posent les systèmes portables de défense aérienne (MANPADS). UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أؤكد مجددا أن النرويج تؤيد تأييدا كاملا الجهود الرامية إلى التصدي للتحديات التي تمثلها منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    1. À sa trente-sixième session, l'Assemblée de l'OACI a adopté la résolution A36-19 : Menace posée à l'aviation civile par des systèmes antiaériens portables (MANPADS), en vue de renforcer les efforts déployés par la communauté aéronautique face à cette nouvelle menace. UN 1 - اتخذت جمعية منظمة الطيران المدني الدولي في دورتها السادسة والثلاثين القرار 36-19: الأخطار التي تهدد الطيران المدني من جراء الصواريخ الجوية المحمولة (أسلحة المانبادز)، من أجل تعزيز جهود دوائر الطيران المدني للتصدي لهذه الأخطار.
    Le Secrétariat a donc réalisé une étude sur les mesures juridiques nécessaires pour couvrir les menaces nouvelles, qui a révélé qu'il faudrait peut-être examiner de plus près certaines questions, comme le contrôle des MANPADS. UN وقد خلُصت الدراسة إلى أن بعض المسائل من قبيل مراقبة نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد قد تستدعي مزيدا من الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more