"matière d'achat" - Translation from French to Arabic

    • مجال المشتريات
        
    • يتعلق بالمشتريات
        
    • مجال الشراء
        
    • يتعلق بشراء
        
    • سلطة المشتريات
        
    Inscription de 6 membres du personnel du Siège et des missions à des cours de certification professionnelle en matière d'achat organisés en externe et reconnus à l'échelle internationale UN إلحاق 6 موظفين من المقر والعمليات الميدانية بدورات تدريبية معترف بها دوليا للإجازة في مجال المشتريات
    Elle consiste à effectuer des opérations d'achat pour le compte des programmes de pays et à renforcer les capacités nationales en matière d'achat. UN وهذه الوظيفة تشمل نظام مشتريات يتسم بالكفاءة في دعم البرامج القطرية وبناء القدرة الوطنية في مجال المشتريات.
    Elle consiste à effectuer des opérations d'achat pour le compte des programmes de pays et à renforcer les capacités nationales en matière d'achat. UN وتتضمن نظام مشتريات يتسم بالكفاءة في دعم البرامج القطرية وبناء القدرة الوطنية في مجال المشتريات.
    Les pouvoirs délégués aux bureaux extérieurs en matière d'achat et de logistique sont actuellement renforcés dans le cadre de normes globales fixées par la Division. UN ويتم تفويض المزيد من السلطة فيما يتعلق بالمشتريات والسوقيات إلى المكاتب الميدانية في إطار المعايير الشاملة التي وضعتها الشعبة.
    Elle consiste notamment à effectuer des opérations d'achat pour le compte des programmes de pays et à renforcer les capacités nationales en matière d'achat. UN ويشمل هذا توخي الفعالية في الشراء بما يدعم البرامج القطرية وبناء القدرات الوطنية في مجال الشراء.
    Délégation totale (100 %) des pouvoirs en matière d'achat pour tous les directeurs de l'administration, chefs de l'administration et chefs de service des achats UN كفالة تفويض كامل في مجال المشتريات لجميع مديري الشؤون الإدارية وكبار الموظفين الإداريين وكبار موظفي المشتريات
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du présent rapport et se féliciter des données et des analyses qu'il contient ainsi que de la pertinence du supplément thématique sur l'utilisation des nouvelles solutions en matière d'achat. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير، وأن يرحب بعرض البيانات والتحليل الواردين فيه، وكذلك بأهمية الملحق المواضيعي المتعلق بتطبيق حلول مبتكرة في مجال المشتريات.
    Les pouvoirs en matière d'achat ont été délégués à tous les directeurs et chefs de l'appui aux missions de toutes les opérations de maintien de la paix, qui les ont délégués à leur tour au sein de leur mission. UN أُصدرت التفويضات في مجال المشتريات لجميع المديرين ورؤساء دعم البعثات في جميع عمليات حفظ السلام، ويقوم هؤلاء في وقت لاحق بإصدار تفويضات داخل البعثات
    D'après l'expérience de certains membres du CCS, les meilleurs résultats en matière d'achat n'ont pas toujours été obtenus par application du concept d'organisme chef de file et il importe de préserver un certain degré de souplesse à cet égard. UN ومن واقع خبرة بعض أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين، فإن أفضل النتائج في مجال المشتريات لم تكن دائما تتحقق بالركون إلى مفهوم الوكالة الرائدة، وأن من المهم التحلي بدرجة من المرونة في هذا الشأن.
    Pour mieux faire face à ces risques, des membres sélectionnés du personnel d'audit recevront une formation supplémentaire en matière d'achat de façon à leur permettre de déterminer les indicateurs de fraude. UN ولمعالجة هذه المخاطر بصورة أفضل، سيتلقى موظفو مراجعة الحسابات المختارون مزيدا من التدريب في مجال المشتريات لكي يتسنى لهم التعرف أكثر على مؤشرات الغش.
    Des progrès ont continué d'être accomplis en matière d'achat de fournitures médicales grâce à l'adoption de la loi portant création de la Cellule des achats pharmaceutiques. UN وأُحرز المزيد من التقدم في مجال المشتريات من اللوازم الطبية نظرا لاعتماد القانون البرلماني الذي أنشأ وحدة وطنية مستقلة معنية بالمشتريات من الأدوية.
    Il encourage également le Secrétaire général à continuer d'améliorer les compétences du personnel des missions en matière d'achat et à garantir l'application des meilleures pratiques de la part des missions de maintien de la paix dans le cadre des activités d'achat. UN وتشجع اللجنة الأمين العام أيضا على مواصلة تعزيز مهارات موظفي البعثات الميدانية في مجال المشتريات وكفالة تطبيق أفضل الممارسات في أنشطة المشتريات المتعلقة بحفظ السلام.
    Les résultats ont été supérieurs aux prévisions parce que de nombreux membres du personnel ont indiqué qu'ils souhaitaient poursuivre une formation permettant d'obtenir une certification professionnelle en matière d'achat qui soit internationalement reconnue. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى ارتفاع عدد الموظفين الذين يعربون عن رغبتهم في مواصلة التدريب الذي يؤدي إلى حصولهم على شهادات مهنية معترف بها دوليا في مجال المشتريات.
    16. Le Comité a recommandé qu'on envisage de confier au Comité des marchés un rôle plus flexible et qu'on invite des spécialistes des achats à aider ce comité à accroître ses compétences en matière d'achat. UN ١٦ - أوصى المجلس بضرورة النظر في إعطاء لجنة العقود دورا أكثر مرونة ودعوة اخصائيين في المشتريات إلى حضور اجتماعات اللجنة لتعزيز خبرتها الفنية في مجال المشتريات.
    L'initiative < < Transmission du VIH de la mère à l'enfant-Plus > > lancée dans 12 pays par l'Université Columbia, qui a bénéficié de l'aide de l'UNICEF en matière d'achat, vise à décrire les mesures permettant d'élargir l'accès des femmes et des familles au traitement, aux soins de santé et à un soutien psychosocial et juridique. UN ومبادرة ' ' البرنامج المعزز لمنع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل`` المتخذة على صعيد 12 بلدا، بقيادة جامعة كولومبيا بدعم في مجال المشتريات من اليونيسيف، تهدف إلى إبراز التدابير الرامية إلى زيادة استفادة النساء والأسر من العلاج والرعاية الصحية والدعم النفسي والقانوني.
    Règle 110.13. Pouvoirs et responsabilité en matière d'achat UN القاعدة 110-13 السلطة والمسؤولية فيما يتعلق بالمشتريات
    Pouvoirs et responsabilité en matière d'achat UN السلطة والمسؤولية فيما يتعلق بالمشتريات
    Pouvoirs et responsabilité en matière d'achat UN السلطة والمسؤولية فيما يتعلق بالمشتريات
    Les entreprises importatrices des pays donneurs de préférences peuvent également être associées aux activités de coopération technique, ce qui permettrait de s'inspirer et de profiter de l'expérience concrète qu'elles ont acquise en matière d'achat de produits aux PMA au titre du SGP. UN ويمكن أيضا ربط المشاريع المستورِدة في البلدان المانحة لﻷفضليات بأنشطة التعاون التقني للاستفادة من تجاربها العملية في مجال الشراء من أقل البلدان نموا في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    Le Comité estime que le Bureau devrait suivre à l’échelon central les résultats obtenus par les divisions intégrées en matière d’achat, mettre au point des indicateurs pertinents, tels que le délai d’exécution des projets et leur prix. UN ويرى المجلس أنه ينبغي للمكتب أن يرصد مركزيا أداء الشُعب المدمجة في مجال الشراء وأن يقوم بوضع ورصد مؤشرات اﻷداء في مجال الشراء، مثل سرعة التسليم واﻷسعار.
    Il serait particulièrement important que des réductions soient appliquées aux budgets militaires, surtout en matière d'achat d'armes. UN ومن المهم بوجه خاص إجراء تخفيضات في الميزانيات العسكرية، ولا سيما فيما يتعلق بشراء اﻷسلحة.
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait examiner et mettre à jour rapidement la répartition des pouvoirs en matière d'achat à l'Office des Nations Unies à Genève. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم، في الوقت المناسب، باستعراض واستكمال توزيع سلطة المشتريات في مكتب الأمم المتحدة بجنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more