| La loi générale sur la main-d'œuvre, approuvée en l'an 2000, reconnaît l'égalité de traitement en matière de travail et d'emploi. | UN | يعترف قانون العمل العام، الذي أُقِرَّ في عام 2000، بالمساواة في المعاملة في العمل والتوظيف. |
| Consultation préalable obligatoire de la Commission pour l'égalité en matière de travail et d'emploi | UN | استشارات إلزامية مسبقة للجنة المساواة في العمل والتوظيف |
| 237. L'article 16 de la loi susvisée énumère les motifs de discrimination en matière de travail et d'emploi qui sont interdits: < < Article 16 | UN | 237- وتعرض المادة 16 من قانون تدريب وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة الأسباب التي يُحظر بشأنها التمييز في العمل والتوظيف: |
| L'existence d'un réseau d'établissements d'éducation préscolaire accessibles et de qualité permet également d'élargir les perspectives des femmes en matière de travail et d'emploi. | UN | ومن العوامل الأخرى التي توسع نطاق فرص المرأة في مجال العمل والتوظيف وجود شبكة لمؤسسات التعليم ما قبل المدرسي ذات التكلفة الميسورة والجودة العالية. |
| E. Nouvelles perspectives en matière de travail et d'emploi | UN | هاء - البحث عن طرق جديدة في مجال العمل والعمالة |
| Commission pour l'égalité en matière de travail et d'emploi | UN | اللجنة المساواة في العمل والتوظيف |
| 146. Afin de promouvoir l'application de la législation dans le domaine de l'égalité des chances en matière d'emploi, de conditions de travail et de formation professionnelle, la Commission pour l'égalité des chances en matière de travail et d'emploi (CITE) a été créée en 1979. | UN | ١٤٦ - ومن أجل تعزيز تطبيق التشريع المتعلق بمسألة تكافؤ الفرص على التوظيف والعمل والتدريب المهني، أنشئت في عام ١٩٧٩ اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص في العمل والتوظيف. |
| Entre 2006 et 2009, la Commission pour l'égalité en matière de travail et d'emploi a pris part au projet intitulé < < Réévaluer le travail pour instaurer l'égalité des sexes > > destiné à s'attaquer au problème des disparités salariales. | UN | 53 - وبين عامي 2006 و 2009، شاركت لجنة المساواة في العمل والتوظيف في مشروع " إعادة تحديد قيمة العمل من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين " ، في إطار معالجة مسألة الفجوة في الأجور بين الجنسين. |
| En 2009, la Commission pour l'égalité en matière de travail et d'emploi a travaillé de concert avec trois entreprises publiques pour procéder à un diagnostic concernant leur situation en matière d'égalité des sexes. | UN | 64 - وفي عام 2009، عملت اللجنة المعنيَّة بالمساواة في العمل والتوظيف مع ثلاث مؤسسات تمتلكها الدولة بهدف إعداد تشخيص لحالة المساواة بين الجنسين في تلك المؤسسات. |
| Le Comité accueille avec satisfaction le nouveau Code du travail de 2001, qui assure une meilleure protection contre le travail forcé et la discrimination en matière de travail et d'emploi. | UN | 449- وترحب اللجنة بقانون العمل الجديد لعام 2001، وهو القانون الذي ينص على زيادة الحماية من السخرة والتمييز في ميدان العمل والتوظيف. |
| Toutefois, c'est la Commission pour l'égalité en matière de travail et d'emploi qui rend des avis préalables obligatoires en cas de licenciement de femmes enceintes, puerpérales ou allaitantes ou de pères en congé de paternité, ou en cas de refus par l'employeur d'une demande d'une durée de travail réduite présentée par des travailleurs ayant des enfants âgés de moins de 12 ans. | UN | بيد أن لجنة المساواة في العمل والتوظيف هي التي تواصل تقديم الآراء الإلزامية المسبقة في حالات فصل المرأة الحامل أو المرضعة أو النفساء أو الآباء في إجازة الأبوة، وفي حالات رفض أرباب الأعمال لطلبات يقدمها العاملون الذين يعيلون أطفالا دون سن الثانية عشرة بأن يُمنحوا جداول عمل مقلصة. |
| 7. Le Comité accueille avec satisfaction le nouveau Code du travail de 2001, qui assure une meilleure protection contre le travail forcé et la discrimination en matière de travail et d'emploi. | UN | 7- وترحب اللجنة بقانون العمل الجديد لعام 2001، وهو القانون الذي ينص على زيادة الحماية من السخرة والتمييز في ميدان العمل والتوظيف. |
| La deuxième action collective résultant de partenariats public-privé dont il a été question concernait le secteur de l'habillement et, plus particulièrement, les pratiques responsables en matière de travail et d'emploi dans les chaînes de valeur de ce secteur dans sept pays. | UN | 34- وأشار مثال آخر، عرضه أحد المتحدثين بشأن الإجراءات الجماعية التي تتخذها الشراكات بين القطاعين العام والخاص، إلى قطاع الملابس. وركز الإجراء على الممارسات المسؤولة في سلاسل القيمة العالمية للملابس في سبعة بلدان، فيما يخص مسائل العمل والتوظيف. |
| La capacité concrète à recommander des changements législatifs ou à proposer des mesures en matière d'égalité des chances dans l'emploi et la formation professionnelle a été transférée de la Commission pour l'égalité en matière de travail et d'emploi à la Commission pour la citoyenneté et l'égalité des sexes en juin 2007. | UN | ويتمثل الاختصاص المحدد الذي تم نقله في حزيران/يونيه 2007 من لجنة المساواة في العمل والتوظيف إلى اللجنة المعنية بالجنسين والمساواة بين الجنسين في القدرة على التوصية بتغييرات تشريعية أو اقتراح تدابير تتعلق بتكافؤ الفرص في العمالة والعمل والتدريب المهني. |
| Les recommandations précédentes du Comité ont influencé la politique gouvernementale. Elles ont réactivé ses deux mécanismes de l'égalité des sexes : la Commission pour la citoyenneté et l'égalité des sexes (CIG) et la Commission pour l'égalité en matière de travail et d'emploi (CITE). | UN | 4 - وأضافت أن التوصيات السابقة للجنة كان لها تأثير على سياسات الحكومة، إذ بادرت الحكومة إلى إعادة إحياء آليتيها المعنيتين بالمساواة بين الجنسين وهما: لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين ولجنة المساواة في العمل والتوظيف. |
| e) La création au sein de la Commission pour l'égalité en matière de travail et d'emploi d'une unité d'inspection chargée de suivre la question de l'égalité ainsi que les conventions collectives, dans le but de sensibiliser les employeurs et de les encourager à adopter des mesures compensatoires; | UN | )ﻫ( إنشاء وحدة تفتيش داخل اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص في العمل والتوظيف لﻹشراف على مسألة المساواة وعلى أدوات التنظيم الجماعي للعمل، بهدف توعية وتشجيع أرباب اﻷعمال على تطبيق تدابير إيجابية؛ |
| Durant l'année 2010, la Commission pour l'égalité en matière de travail et d'emploi a participé au projet < < Déségrégation professionnelle pour la lutte contre la pauvreté > > , dans le cadre de l'Année européenne de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale, mis en place conjointement avec les partenaires sociaux, les pouvoirs publics, les entreprises et un centre de recherches. | UN | 46 - وطوال عام 2010، شاركت لجنة المساواة في العمل والتوظيف في مشروع " إزالة الفصل المهني في مكافحة الفقر " في إطار السنة الأوروبية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، وهو مشروع أُعد بالشراكة مع الشركاء الاجتماعيين والسلطات العامة والمؤسسات ومركز للبحوث. |
| d) Le renforcement du contrôle et de l'application de la législation sur l'égalité des chances, grâce à la Commission pour l'égalité des chances en matière de travail et d'emploi et l'intervention de l'Inspecteur général du travail, dont les agents ont reçu une formation dans ce domaine; | UN | )د( تعزيز الرقابة على التشريع فيما يتعلق بتكافؤ الفرص وتنفيذه عن طريق اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص في العمل والتوظيف وعن طريق تدخل المفتش العام للعمل، الذي يتلقى معاونوه التدريب على هذا الموضوع على وجه الخصوص؛ |
| 408. L'Inspection nationale du travail, organe chargé de contrôler l'application de la législation en matière de travail et d'emploi, n'a relevé aucun cas de discrimination fondée sur le sexe. | UN | 408- ويجرى التفتيش على تنفيذ التشريعات في مجال العمل والعمالة من قبل مفتشية العمل الحكومية، ولم تتوافر أية حقائق بشأن التمييز في ميدان العمل على أساس نوع الجنس. |
| S'agissant de la protection des femmes sur le lieu de travail, notamment de la protection des femmes enceintes et des mères, la législation de Bosnie-Herzégovine en matière de travail et d'emploi est essentiellement alignée sur les normes d'égalité des sexes et aussi sur toutes les conventions de l'OIT relatives à la protection des femmes et de la maternité dans le cadre du travail et de l'emploi. | UN | وفيما يتعلق بحماية المرأة في العمل، وخاصة حماية الحوامل والأمهات، أصبحت معظم تشريعات البوسنة والهرسك في مجال العمل والعمالة متوافقة مع معايير المساواة بين الجنسين، وكذلك مع جميع اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي تتناول حماية المرأة والأمومة في مجال العمل والعمالة. |
| 166. Les textes législatifs en matière de travail et d'emploi sont la loi no 2479/04, qui établit le caractère obligatoire de l'insertion des personnes handicapées dans les institutions publiques, et la loi no 3585/08 portant modification des articles 1er, 4 et 6 de la précédente. | UN | 166- تتمثل التشريعات الصادرة في مجال العمل والعمالة في القانون رقم 2479/04 الذي يقرر الطابع الإلزامي لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المؤسسات العامة، والقانون رقم 3585/08 المعدِّل للمواد الأولى والرابعة والسادسة من القانون السابق. |