C'est ce que je me propose de faire en divisant mon exposé en quatre parties. | UN | وإني أعتزم القيام بذلك تحت أربعة عناوين، أولا، سأقدم عرضا تاريخيا سريعا ﻷصل لجنتي. |
Les incidences financières de ce renfort d'effectifs étant minimes, je me propose d'en rendre compte dans mon prochain rapport à l'Assemblée générale. | UN | ونظرا لضآلة آثار التكاليف المترتبة على الزيادة المقترحة في عدد اﻷفراد فإني أعتزم تبيان تلك اﻵثار في تقريري المقبل الى الجمعية العامة. |
Je me propose donc de l'utiliser dans d'autres contextes. | UN | وهو ترتيب أعتزم استخدامه في سياقات أخرى. |
Je me propose également d'étendre les activités du HCR relatives à l'apatridie à l'ensemble du monde. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنني أنوي توسيع نطاق أنشطة المفوضية فيما يتعلق بحالات انعدام الجنسية بغية تحقيق التغطية العالمية. |
Toutefois, compte tenu de ma recommandation tendant à proroger la Mission, je me propose de différer le début de tout retrait jusqu'à ce que le Conseil de sécurité se soit prononcé sur la question. | UN | غير أنه في ضوء توصيتي بتمديد البعثة، فإنني اعتزم تأجيل بدء أي تخفيض حتى يتخذ مجلس اﻷمن قرارا بشأن المسألة. |
Avant cela, je me propose de suspendre la séance afin que nous poursuivions le débat dans un cadre informel. | UN | وقبل أن نقوم بذلك، أعتزم تعليق الجلسة من أجل أن نواصل مناقشتنا في جو غير رسمي. |
À cette fin, je me propose d'affecter à la MINUS des spécialistes du référendum qui peuvent aider les parties, à leur demande, à traiter les nombreux problèmes associés au processus référendaire. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أعتزم أن أوفد إلى البعثة عددا من خبراء الاستفتاء الذين سيكون بوسعهم العمل مع الأطراف، على النحو المطلوب، لمواجهة التحديات العديدة المتعلقة بعملية الاستفتاء. |
Je me propose, dans l'espoir d'apporter une contribution utile, de faire aujourd'hui quatre remarques. | UN | إن ما أعتزم عمله اليوم، أملا بتقديم مساهمة مفيدة، هو الإدلاء بأربع نقاط. |
Après avoir procédé aux consultations habituelles, je me propose d'accepter cette offre. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم قبول هذا الاقتراح. |
J'ai donc l'honneur de vous informer que je me propose de nommer M. Ahmedou Ould-Abdallah à ce poste. | UN | ويشرفني أن أٌبلغكم بأنني أعتزم تعيين السيد أحمدو ولد عبد الله لشغل ذلك المنصب. |
Après avoir tenu des consultations avec les parties intéressées, je me propose de nommer pour le remplacer le général de division Hermann K. Loidolt (Autriche). | UN | وفي أعقاب مشاورات مع الأطراف المعنية، أعتزم تعيين اللواء هرمان ك. |
Je me propose, dès ma prise de fonctions, de mener des consultations élargies en vue de poursuivre l'indispensable effort de revitalisation de notre Organisation que vous avez, Monsieur le Président, engagé. | UN | وبمجرد أن أتولى مهام منصبي، أعتزم توسيع نطاق المشاورات بغية مواصلة الجهود الضرورية التي بدأتموها، سيدي، لتنشيط منظمتنا. |
C'est à cette noble fin qu'avec l'appui de tous les membres, et celui du Secrétaire général, je me propose d'oeuvrer tout au long de mon mandat. | UN | وإنني، من أجل تلك الغاية النبيلة، وبمساندة كل الأعضاء والأمين العام، أعتزم العمل طوال فترة ولايتي. |
À l'issue de consultations avec les parties concernées, je me propose de nommer le général de division Franciszek Gagor, de Pologne, pour lui succéder à ce poste. | UN | وبعد التشاور مع الأطراف المعنية، أعتزم تعيين اللواء فرانسسك غاغور، من بولندا، خلفا له في قيادة قوة مراقبة فض الاشتباك. |
Sous réserve des directives du Conseil de sécurité, je me propose d'entamer immédiatement les préparatifs nécessaires à l'opération des Nations Unies au Libéria. | UN | رهنا بتوجيهات مجلس الأمن، فإنني أعتزم الشروع فورا في الاستعدادات الضرورية لعملية الأمم المتحدة المتوخاة في ليبريا. |
C'est pourquoi je me propose d'inviter plus régulièrement les organisations régionales à participer aux réunions des organes de coordination des Nations Unies consacrées à des questions qui présentent un intérêt commun. | UN | ولتحقيق تلك الغاية، أعتزم أن أدعو المنظمات الإقليمية إلى المشاركة بصورة أكثر انتظاما في اجتماعات هيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة بشأن المسائل التي تكون محط اهتمام متبادل خاص. |
Dans un premier temps, je me propose de renforcer le bureau de mon Envoyé spécial à Freetown. | UN | فكخطوة أولى، أعتزم تعزيز مكتب مبعوثي الخاص في فريتاون. |
Le cas échéant, je me propose de retenir cette méthode de financement préconisée par mon prédécesseur. | UN | وفي حالة إقدام المحكمة على ذلك، أنوي اعتماد نهج التمويل الذي اقترحه سلفي. |
Tout au début de la session — après une séance plénière d'ouverture — je me propose d'établir un groupe de travail officieux qui s'occuperait des annexes régionales sous la présidence de Mme de Lattre. | UN | وفي بداية الدورة، وبعد الجلسة العامة الافتتاحية، اعتزم إنشاء فريق عامل غير رسمي لمعالجة المرفقات الاقليمية، برئاسة اﻵنسة دى لاتر. |
M. Francis C. Record a démissionné du Collège des commissaires et je me propose de nommer M. Robert Witajewski pour le remplacer. | UN | ريكورد استقالته من عضوية هيئة المفوضين، وأود أن أقترح تعيين السيد روبرت ويتايوسكي. |
Le sénateur a noté mes efforts et me propose sa loge à l'opéra vendredi. | Open Subtitles | و عرض علي مقاعد للباليه بهذه الجمعة. |
Au lieu de ça, ce gars, me propose 150 000$ pour tuer le Sénateur. | Open Subtitles | ولكن بدلا من هذا، فقد عرض عليّ مائة وخمسين ألفاً لقتل السيناتور. |