Nous, les représentants des États membres de la Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient, | UN | نحن، ممثّلي الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط، |
Nous, les représentants des États membres de la Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient, | UN | نحن، ممثّلي الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط، |
Nous, les représentants des États membres de la Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient, | UN | نحن، ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط، |
MM. Astiz, Awosika, Brekke, Croker, Park, Rosette et Tamaki ont été nommés membres de la Sous-Commission chargée d'examiner la demande des Philippines concernant la région de Benham Rise. | UN | وعين السادة آستيز، وأوسيكا، وبريكي، وكروكر، وبارك، وروزيت، وتاماكي أعضاء في اللجنة الفرعية للنظر في الطلب الذي قدمته الفلبين فيما يتعلق بمنطقة بنهام رايز. |
Contrairement aux rapporteurs spéciaux, les membres de la Sous-Commission sont élus directement par la Commission et ont le droit de siéger aussi longtemps qu'ils jouissent de la confiance de cette dernière. | UN | وخلافاً للمقررين الخاصين فإن أعضاء اللجنة تنتخبهم اللجنة بشكل مباشر ولهم الحق في أن يكونوا أعضاء في اللجنة الفرعية طالما ظلوا يتمتعون بثقة لجنة حقوق الإنسان. |
Le Groupe de travail se compose de cinq membres de la Sous-Commission. | UN | ويتألف الفريق العامل من خمسة أعضاء من اللجنة الفرعية. |
Rapporteurs spéciaux, présidents des groupes de travail et autres membres de la Sous-Commission présentant leurs rapports ou documents de travail | UN | المشاركون المقررون الخاصون ورؤساء الأفرقة العاملة وغيرهم من أعضاء اللجنة الفرعية المقدمين لتقاريرهم أو لورقات عملهم |
Nous, les représentants des États membres de la Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient, | UN | نحن، ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل المتصلة به في الشرقين الأدنى والأوسط، |
Les États membres de la Sous-Commission devraient participer activement à la mise en œuvre de plans d'activités de substitution et de programmes de substitution de cultures en Afghanistan. | UN | وينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية أن تشارك مشاركة نشطة في تنفيذ خطط التنمية البديلة وبرامج استبدال المحاصيل في أفغانستان. |
10. Les États membres de la Sous-Commission devraient sensibiliser, en particulier les jeunes, aux problèmes sanitaires, sociaux et psychologiques qui peuvent résulter de l'abus de drogues illicites. | UN | 10- ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية أن تُعزّز الوعي، وخاصة لدى الشباب، بالمشاكل الصحية والاجتماعية والنفسانية التي يمكن أن تنجم عن تعاطي المخدرات غير المشروعة. |
20. Les États membres de la Sous-Commission sont instamment priés de prendre des mesures immédiates pour veiller à ce que les substances énumérées aux Tableaux I et II de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 soient placées sous le contrôle de leurs autorités réglementaires. | UN | 20- نحثّ الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية على اتخاذ تدابير فورية لضمان إخضاع المواد المدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية سنة 1988 لرقابة سلطاتها الرقابية. غسل الأموال |
25. Les États membres de la Sous-Commission devraient également envisager de signer et ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption dès que possible afin de permettre son entrée en vigueur rapide suivie de son application. | UN | 25- ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية أن تنظر أيضا في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() في أقرب وقت ممكن، حتى يتسنى بدء نفاذها ثُم تنفيذها. |
26. Les États membres de la Sous-Commission et les organisations d'intégration économique régionales compétentes devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer la coopération internationale en matière pénale, notamment sous la forme de l'extradition et de l'entraide judiciaire, conformément aux conventions pertinentes. | UN | 26- ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية ذات الصلة أن تتخذ كل التدابير اللازمة من أجل تحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وخصوصا التعاون في مجالي تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، وفقا للاتفاقيات ذات الصلة. |
La Commission les a ensuite nommés membres de la Sous-Commission par acclamation. | UN | ثم قامت اللجنة بتعيينهم أعضاء في اللجنة الفرعية بالتزكية. |
Le Groupe de travail, qui se compose de cinq membres de la Sous-Commission, se réunit une fois par an à Genève pendant huit jours ouvrables; | UN | ويتألف الفريق العامل من خمسة أعضاء في اللجنة الفرعية ويجتمع مرة في السنة بجنيف لمدة ثمانية أيام؛ |
Le Groupe de travail, qui se compose de cinq membres de la Sous-Commission, se réunit une fois par an à Genève pendant huit jours ouvrables; | UN | ويتألف الفريق العامل من خمسة أعضاء في اللجنة الفرعية ويجتمع مرة في السنة بجنيف لمدة ثمانية أيام. |
Les quatre membres de la Sous-Commission on fait des présentations sur les quatre régions géographiques sur lesquelles portait la demande. | UN | وقام أربعة أعضاء من اللجنة الفرعية بتقديم سلسلة من العروض ركزت على المناطق الجغرافية الأربع التي تناولها الطلب. |
Ce groupe de travail, composé de cinq membres de la Sous-Commission, se réunira pendant cinq jours ouvrables, du 25 au 29 mai 1998; | UN | وسيجتمع هذا الفريق العامل المكون من خمسة أعضاء من اللجنة الفرعية لمدة خمسة أيام عمل، وذلك من ٥٢ إلى ٩٢ أيار/مايو ٨٩٩١. |
Le Groupe de travail, qui se compose de cinq membres de la Sous-Commission, se réunit une fois par an à Genève pendant huit jours ouvrables; | UN | ويتألف الفريق العامل من خمسة من أعضاء اللجنة الفرعية ويجتمع مرة في السنة بجنيف لمدة ثمانية أيام عمل؛ |
Le Groupe se compose de cinq membres de la Sous-Commission. | UN | ويتألف الفريق العامل من خمسة من أعضاء اللجنة الفرعية. |
Les membres de la Sous-Commission devraient toujours manifester les plus hautes qualités d'intégrité et d'impartialité et s'abstenir de tout acte susceptible de jeter le doute sur leur indépendance. | UN | وينبغي لأعضاء اللجنة الفرعية أن يتحلوا دائماً بأعلى درجات النزاهة والحيدة وأن يمتنعوا عن إتيان أي فعل يثير الشك في استقلالهم. |
37. Tenant compte de cette demande, les membres de la Sous-Commission se sont efforcés, en rédigeant résolutions, décisions et autres propositions, de parvenir à l'accord le plus large possible à leur sujet avant de les présenter. | UN | ٧٣ - وبناء على هذا الطلب سعى أعضاء اللجنة الفرعية في وضعهم لمشاريع القرارات أو المقررات أو أي اقتراحات أخرى إلى التوصل إلى أوسع اتفاق بشأنها قبل تقديمها. |
24. Les membres de la Sous-Commission sont invités à étudier le présent rapport en vue de proposer de nouveaux éléments pouvant contribuer à l'élaboration de directives concernant les expulsions forcées liées aux événements internationaux qui seraient présentées pour examen à la | UN | ٤٢- وأعضاء اللجنة الفرعية مدعوون إلى النظر في هذا التقرير بهدف اقتراح عناصر أخرى يمكن أن تعزز صياغة المبادئ التوجيهية بشأن اﻷحداث الدولية وعمليات اﻹخلاء القسري لتنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Note du Secrétaire général contenant les noms des personnes dont la candidature est proposée pour élection comme membres de la Sous-Commission. | UN | مذكرة من اﻷمين العام تتضمن قائمة تعيينات المرشحين لانتخابات عضوية اللجنة الفرعية. |